by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation by Anonymous / Unidentified Author

Lied van Mignon
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Kent gij het land waar de citroenen bloeien
in 't donker loof de gouden appels gloeien
een zachte wind in reinen hemel suist
De myrte prijkt en hoog de lauwer ruischt
Daarheen laat ons getwee'n
O mijn geliefde vlien!

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Czech (Čeština), a translation by Ladislav Quis (1846 - 1913) ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist , copyright © ; composed by Ralph Shapey.
  • Also set in French (Français), a translation by Achille Maffre de Baugé (1855 - 1912) , no title ; composed by Jules Goudareau.
  • Also set in French (Français), a translation by (Paul) Jules Barbier (1825 - 1901) , Act I [an adaptation] and by Michel Carré (1822 - 1872) , Act I [an adaptation] ; composed by Erazm Rafal Dłuski, Ambroise Thomas.
  • Also set in French (Français), a translation by Louis Gallet (1835 - 1898) [an adaptation] ; composed by Charles Gounod.
  • Also set in French (Français), a translation by Victor Wilder (1835 - 1892) [an adaptation] ; composed by Henri Duparc.
  • Also set in French (Français), a translation (Comte de P. Perthuis ? ) by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adolf Reichel.
  • Also set in French (Français), a translation by Théodore Toussenel (1806 - 1885) ; composed by Hippolyte Monpou.
  • Also set in French (Français), a translation by Émile Deschamps (1791 - 1871) ; composed by Gaspare Luigi Pacifico Spontini.
  • Also set in French (Français), a translation by Alfred des Essarts (1811 - 1893) ; composed by Felipe Pedrell.
  • Also set in German (Deutsch), adapted by ? Stosberg [an adaptation] ; composed by Joseph Geissler.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Giuseppe Zaffira (flourished 1868-1886) , "Non conosci il bel suol" [an adaptation] ; composed by Ambroise Thomas.
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Adam Mickiewicz (1798 - 1855) , "Do H(enryki Ankwiczówny). — Wezwanie do Neapolu" [an adaptation] ; composed by Stanisław Moniuszko.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873) , no title ; composed by Pavel Ivanovich Blaramberg, Eduard Yulyevich Goldstein, Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897) ; composed by Sergey Yevgenevich Novikov.

Researcher for this text: Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2022-11-18
Line count: 6
Word count: 39