Translation © by Lau Kanen

Du lieblicher Stern
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): DUT ENG FIN FRE
Du lieblicher Stern,
Du leuchtest [so]1 fern,
Doch hab ich dich denoch 
Von Herzen so gern.

Wie lieb ich doch dich
So herzinniglich!
Dein funkelndes Äuglein
Blickt immer auf mich.

So blick ich nach dir,
Sei's dort oder hier:
Dein freundliches Äuglein
Steht immer vor mir.

Wie nickst du mir zu
In fröhlicher Ruh!
O liebliches Sternlein,
O wär ich wie du!

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Dresel, Friedland: "von"; further changes may exist in Friedland's text not shown above.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De Avondster", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Gary Bachlund) , "You lovely star", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Iltatähti", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "L'étoile du soir", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Margo Briessinck

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:34
Line count: 16
Word count: 62

De Avondster
Language: Dutch (Nederlands)  after the German (Deutsch) 
Jij lieflijke ster,
Jij schijnt van zo ver,
Toch ben in mijn hart jij
Wel erg populair.
 
Mijn lieverd ben jij,
Mijn hartsslavernij!
Jouw fonkelend oogje   
Kijkt altijd naar mij.
 
Wat 'k steeds zoek ben jij,
In elke contrei!
Jouw vriendelijk oogje
Zie 'k altijd voor mij.
 
Hoe knik je naar mij,
Zo rustig, zo blij!
O sterretje lieflijk,
O, was ik als jij!

Authorship

  • Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2013 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2013-05-15 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:11
Line count: 16
Word count: 64