So hast du ganz und gar vergessen, Daß ich so lang dein Herz besessen, Dein Herzchen so süß und so falsch und so klein, Es kann nirgend was süßres und falscheres sein. So hast du die Lieb und das Leid vergessen, Die das Herz mir täten zusammenpressen. Ich weiß nicht, war Liebe größer als Leid? Ich weiß nur, sie waren groß alle beid!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 127.
Authorship
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 21 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ferdinand Gottfried Baake (1800 - 1881), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 13 (Junge Leiden : 13 Gedichte von Heinrich Heine) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Anton Deprosse (1838 - 1878), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 26 (Sieben Lieder) no. 4, published 1868 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Gustav Eggers (1835 - 1861), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 9 (Drei Gesänge) no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Don Forsythe (b. 1932), "So hast du ganz und gar vergessen", published c2004-5 [low voice and piano], from Eine Dichtererzählung - Winterzyklus, no. 6 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Alfred Grünfeld (1852 - 1924), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 1 (Vier Gedichte) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Lennart Hedwall (b. 1932), "So hast du ganz und gar vergessen" [mezzo-soprano and clarinet], from Heine-Svit : Fem sånger, no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Victorine de Jong , "So hast du ganz und gar vergessen", published 1927 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ernst Friedrich Kauffmann (1803 - 1856), "So hast du ganz und gar vergessen", published 1852-9 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Paula Kühne , "So hast du ganz und gar vergessen", op. 4 (Zwei Liebeslieder) no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Adolf Fredrik Lindblad (1801 - 1878), "So hast du ganz und gar vergessen", from Sånger och visor, no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Julius Mai (1862 - 1938), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 6 (Drei Lieder) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Fanny Mendelssohn-Hensel (1805 - 1847), "So hast du ganz und gar vergessen", published c1999 [duet for 2 sopranos (or soprano and alto), a cappella] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ernst Otto Nodnagel (1870 - 1909), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 17 (Perdita : sechs lyrische Szenen) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by August von Othegraven (1864 - 1946), "So hast du ganz und gar vergessen", unpublished [ sung text not yet checked against a primary source]
- by František Pivoda (1824 - 1898), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 58 (Lieder) no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ernst Pusztay , "So hast du ganz und gar vergessen" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hans Richard , "So hast du ganz und gar vergessen" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Jakob Rosenhain (1813 - 1894), "So hast du ganz und gar vergessen", op. 92 no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Marie L. Shedlock (1854 - 1935), "So hast du ganz und gar vergessen", published 1886, from Ten Songs, no. 3, also set in English [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "So hast du", op. 10 no. 2a (1959) [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Joel Weiss , "So hast du ganz und gar vergessen", 2016 [voice and piano], from Heine Lieder, no. 4 [ sung text checked 1 time]
- by August Daniel Ferdinand Victor Wilhelmj (1845 - 1908), "So hast du ganz und gar vergessen", from Sechs Lieder, no. 4 [ sung text not yet checked against a primary source]
This text (or a part of it) is used in a work
- by Oscar Strasnoy (b. 1970), "So hast du ganz und gar vergessen" [duet for soprano and tenor with piano], from Heine, no. 10
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Elizabeth Henrietta Keeling (d. 1935) FRE FRE ITA RUS ; composed by Marie L. Shedlock.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Bernardino Zendrini (1839 - 1879) ENG FRE FRE RUS ; composed by G. P. Colombati, Edoardo Perelli, Amilcare Ponchielli.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei (1882 - 1938) ENG FRE FRE ITA ; composed by Edison Vasilyevich Denisov.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Charles Godfrey Leland) , appears in The works of Heinrich Heine, first published 1900
- FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 21, first published 1827
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Anonymous/Unidentified Artist)
Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]
This text was added to the website: 2008-01-20
Line count: 8
Word count: 63
Вконец, вконец тобой забыто, Что было твоё сердце мне открыто, Что нежным и лживым я им обладал, Что нежней и лживей не знал. Забыла ты о любви, печали, Что мою грудь неустанно сжимали. Была ли любовь огромней тоски, Не знаю, но обе они велики.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship
- by Wilhelm Aleksandrovich Sorgenfrei (1882 - 1938) [author's text not yet checked against a primary source]
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 21
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Edison Vasilyevich Denisov (1929 - 1996), "Разбитое сердце", published 1958 [baritone and piano], from Страдания юности (Stradanija junosti), no. 4. [text verified 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2008-01-20
Line count: 8
Word count: 44