Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi miserere nobis, etc. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi dona nobis pacem, etc. Dona nobis, pacem.
R. Vaughan Williams sets lines 3-4
P. Nørgård sets lines 3-4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Samuel Barber (1910 - 1981), "Agnus Dei", op. 11, published 1967 [mixed chorus with organ or piano] [ sung text checked 1 time]
- by Georges Bizet (1838 - 1875), "Agnus Dei" [ sung text checked 1 time]
- by (Edward) Benjamin Britten (1913 - 1976), "Agnus Dei", from the oratorio Missa Brevis in D, no. 4 [ sung text checked 1 time]
- by André Caplet (1879 - 1925), "Agnus Dei", 1919, published 1920 [three-part women's chorus a cappella], from Trois chants d'église a capella, no. 3, Paris, Éd. Durand [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Frank Martin (1890 - 1974), "Agnus dei" [double chorus], from the cantata Mass for double choir, no. 6 [ sung text checked 1 time]
- by Per Nørgård (b. 1932), "Agnus dei", 1982, published 1983, lines 3-4 [chorus a cappella], from 3 motetter til Agnus Dei [ sung text checked 1 time]
- by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Agnus Dei", lines 3-4 [soprano and baritone soli, chorus, and orchestra], from Dona nobis pacem, no. 1 [ sung text checked 1 time]
- by José María Vitier (b. 1954), "Agnus dei", 1992 [voice and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
Set in a modified version by Benjamin Britten, C. A. Joh. Masberg, Krzysztof Penderecki.
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Italian (Italiano), a translation by Arrigo Enrico Boito (1842 - 1918) DUT ENG FRE GER IRI ; composed by Giuseppe Verdi.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Lam Gods"
- ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Lamb of God"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Agneau de Dieu", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) (Bible or other Sacred Texts) , "Uain Dé"
Researcher for this text: Antonio Giuliano
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 22
Lamm Gottes, das die Welt von Sündenlast befreit, erbarme dich unser. Lamm Gottes, das die Welt von Sündenlast befreit, gib uns Frieden. Schenke uns Frieden.
About the headline (FAQ)
- Translation from Latin to German (Deutsch) copyright © 2016 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.deIf you wish to commission a new translation, please contact:
This text was added to the website: 2016-09-09
Line count: 5
Word count: 25