Translation by Arrigo Enrico Boito (1842 - 1918)

Agnus Dei
Language: Latin 
Available translation(s): DUT FRE GER
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi 
  miserere nobis, etc.
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi 
  dona nobis pacem, etc.
Dona nobis, pacem.

R. Vaughan Williams sets lines 3-4
P. Nørgård sets lines 3-4

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Benjamin Britten, C. A. Joh. Masberg, Krzysztof Penderecki.

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Lam Gods"
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts) , "Lamb of God"
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Agneau de Dieu", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) (Bible or other Sacred Texts) , "Uain Dé"


Researcher for this text: Antonio Giuliano

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:21
Line count: 5
Word count: 22

Pietà, Signor
Language: Italian (Italiano)  after the Latin 
Pietà, Signor; pietà, Signor;
Del nostro error profondo;
Tu solo puoi, tu solo puoi
Levare il mal dal mondo;
Pietà, Signor.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Barbara Miller

Text added to the website: 2005-09-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:14
Line count: 5
Word count: 21