LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Eduard Mörike (1804 - 1875)
Translation © by Elisa Rapado

Lebe wohl!‑ Du fühlest nicht
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE FRE ITA SPA
«[Lebe wohl!]1» - Du [fühlest]2 nicht,
Was es heißt, dies Wort der Schmerzen;
Mit getrostem Angesicht
[Sagtest du's und]3 leichtem Herzen.

[Lebe wohl!]1 - Ach, tausendmal
Hab' ich mir es vorgesprochen.
Und in nimmersatter Qual
Mir das Herz damit gebrochen.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Eduard Mörike, Gedichte, Dramatisches, Erzählendes, Zweite, erweiterte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachf., 1961, pages 54-55.

1 Cahn-Speyer: "Lebewohl!"
2 Cahn-Speyer: "fühlst es"; Graben-Hoffmann: "fürchtest" (according to Hofmeister), further changes may exist not shown above.
3 Cahn-Speyer: "Sprachest du's, mit"

Text Authorship:

  • by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Lebewohl" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Michael Brough (b. 1960), "Lebe wohl", op. 15 (24 Lieder) no. 13 (>>2000) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Rudolf S. Cahn-Speyer (1881 - 1940), "Lebewohl", op. 6 (Sechs Lieder) no. 5, published 1913 [ voice and piano ], Cöln am Rhein: Verlag Tischer & Jagenberg [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Debois , "Lebewohl", published 1879 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung , no. 2, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Bernard van Dieren (1887 - 1936), "Lebewohl' du fühlest nicht", op. 4 (Drei Lieder) no. 2, published 1908 [sung text not yet checked]
  • by Hugo Distler (1908 - 1942), "Lebe wohl", op. 19 (Mörike-Chorliederbuch), Heft 1 no. 23 (1939) [ chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Lebewohl", op. 3 (6 Lieder für Mezzosopran und Klavier) no. 4 (1920) [ mezzo-soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Dino Ghisalberti (1891 - 1949), "Lebewohl", 1916 [ voice and piano ], from Ventiquattro Camerale, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann (1820 - 1900), "Lebe wohl", op. 88 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1875 [ voice and piano ], Braunschweig, Litolff [sung text not yet checked]
  • by Georg Hering , "Lebe wohl, du fühlest nicht", op. 2 (Drei Lieder für gemischten Chor) no. 3, published 1879 [ mixed chorus a cappella ], Leipzig, (Friedrich) [sung text not yet checked]
  • by (Karl) Emil Kauffmann (1836 - 1909), "Lebe wohl! du fühlest nicht", op. 12 (Vier Lieder) no. 3, published 1879? [ baritone or mezzo-soprano and piano ], Stuttgart, Zumsteeg [sung text not yet checked]
  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Lebewohl", op. 134 (6 Lieder für Alt mit Pianoforte) no. 5, published 1868 [ alto and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
  • by Hans Langer (b. 1887), "Lebewohl" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Lebe wohl!", published 1859 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Gustav Pressel (1827 - 1890), "Leb wohl" [ voice and piano ], from Sieben Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Franz Ries (1846 - 1932), "Lebewohl!", op. 21 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1875 [ voice and piano ], Berlin, Erler [sung text not yet checked]
  • by Fritz Franz Schieri (1922 - 2009), "Lebewohl", 1939 [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Ulrich (1924 - 1995), "Lebe wohl", 1979 [sung text not yet checked]
  • by Jean-Pierre Waelbroeck (b. 1954), "Lebewohl", 1994 [sung text not yet checked]
  • by Justus Hermann Wetzel (1879 - 1973), "Lebewohl" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Lebe wohl", from Mörike-Lieder, no. 36 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Adieu !", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Adieu !", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Addio", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 43

¡Adiós! Tú no sientes
Language: Spanish (Español)  after the German (Deutsch) 
¡Adiós! Tú no sientes
lo que significa esta palabra de dolor,
pues la dices con rostro consolado
y corazón ligero.

¡Adiós! ¡Ay, mil veces
la he pronunciado para mí mismo,
y en una tortura sin fin, el corazón
se me ha roto al decirla!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Lebe wohl" = "Adiós"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Spanish (Español) copyright © 2018 by Elisa Rapado, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Lebewohl"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-10-17
Line count: 8
Word count: 44

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris