LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,934)
  • Text Authors (20,948)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,133)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Aleksandr Nikolayevich Yakhontov (1797 - 1856)

Wie des Mondes Abbild zittert
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Wie des Mondes Abbild zittert
In den wilden Meereswogen,
Und er selber still und sicher
Wandelt an dem Himmelsbogen:

Also wandelst du, Geliebte,
Still und sicher, und es zittert
Nur dein Abbild mir im Herzen,
Weil mein eig'nes Herz erschüttert.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Franz •   E. Moór •   C. Stanford •   H. Wolf 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Neue Gedichte von Heinrich Heine, Zehnte Auflage, Hamburg, Hoffmann und Campe, 1871, page 29.

Note: Moór's setting has a typo in the score in stanza 2, line 3, word 1 ("mir")


Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 23 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Homer Newton Bartlett (1845 - 1920), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 236, published 1911 [ high voice, piano, and violin obbligato ], also set in English [sung text not yet checked]
  • by Max Joseph Beer (1851 - 1908), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 4 (Drei Lieder und Gesänge mit Pianoforte) no. a, published [1874] [ voice and piano ], Wien: V. Kratochwill ; Leipzig: R. Forberg [sung text not yet checked]
  • by Nicolae Bretan (1887 - 1968), "Wie des Mondes Abbild zittert", published 198-? [ medium voice and piano ], from Lieder zu Gedichten von Heinrich Heine, Nikolaus Lenau, Rainer Maria Rilke, also set in English, also set in Romanian (Română) [sung text not yet checked]
  • by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 1 (Sechs Gedichte von Heine und Sternau) no. 2, published 1853 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by George Howard Clutsam (1866 - 1951), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 1 (Six Songs) no. 1, published 1891 [sung text not yet checked]
  • by Berthold Damcke (1812 - 1875), "Das Abbild", op. 11 (Sechs Gesänge) no. 3, published 1838 [sung text not yet checked]
  • by Zdenko Antonín Václav Fibich (1850 - 1900), "Wie des Mondes Abbild zittert", H. 165 (1872), missing [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Wie des Mondes Abbild", op. 6 (Sechs Gesänge) no. 2, published 1846 [ voice and piano ], Leipzig, Whistling [sung text checked 1 time]
  • by W. Gollmick , "Wie des Mondes Abbild zittert" [sung text not yet checked]
  • by Philip Herschkowitz (1906 - 1989), "Wie des Mondes Abbild zittert", 1932 [sung text not yet checked]
  • by Arno Kleffel (1840 - 1913), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 20 (Zwölf Lieder), Heft 1 no. 2, published 1876 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Max Kowalski (1882 - 1956), "Wie des Mondes Abbild zittert", 1937, from Fünf Heine-Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Adolph Bernhard Marx (1795 - 1866), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 14 (Ein Frühlingsspiel in drei mal drei Gedichten), Heft 2 no. 3, published 1845 [sung text not yet checked]
  • by Emanuel Moór (1863 - 1931), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 13 (Sechzehn Lieder) no. 13, published 1890 [ voice and piano ], Mainz, Schott; dedicated to 'Meinem Bruder Willi' ('My brother Willi') [sung text checked 1 time]
  • by Siegfried Ochs (1858 - 1929), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 6 (Drei Lieder für 1 Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1883 [ voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
  • by August von Othegraven (1864 - 1946), "Wie des Mondes Abbild zittert", from Liederkreis [23 Lieder], no. 21, unpublished [sung text not yet checked]
  • by Mario van Overeem (1872 - 1946), "Wie des Mondes Abbild zittert", from Neuer Frühling: 44 Lieder, no. 23 [sung text not yet checked]
  • by Henri Wilhelm Petri (1856 - 1914), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 6 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1884 [ voice and piano ], Leipzig, Sulzer [sung text not yet checked]
  • by Martin Plüddemann (1854 - 1897), "Wie des Mondes Abbild zittert", published 1884 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 5, München, Schmid & Janke [sung text not yet checked]
  • by Sokolowsky , "Wie des Mondes Abbild zittert" [sung text not yet checked]
  • by Charles Villiers Stanford, Sir (1852 - 1924), "Wie des Mondes Abbild zittert", op. 7 (Six Songs of Heine : Lieder-Album II) no. 2, published 1877 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Wie des Mondes Abbild zittert", 1880 [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Homer Newton Bartlett.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nicolae Bretan.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Eugene Field (1850 - 1895) , "A Heine love song" ; composed by Graziella Ridgway Robertson.
    • Go to the text.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Frank E. Sawyer.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Romanian (Română), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Nicolae Bretan.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Boris Sergeyevich Maizel'.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Nikolayevich Yakhontov (1797 - 1856) , no title ; composed by Sofya Aleksandrovna Zybina.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Just as the moon's reflection trembles", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Comme le reflet de la lune tremble", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 40

Kak lunnyj lik v volnakh morskikh
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Kak lunnyj lik v volnakh morskikh
Drozhit, mjatezhno-burnykh,
A mesjac v nebe, jasen, tikh,
Plyvjot v stepjakh lazurnykh,

Tak ty prokhodish', s tishinoj
I jasnost'ju vo vzore,
I tol'ko v serdce obraz tvoj
Drozhit, kak v burnom more.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Nikolayevich Yakhontov (1797 - 1856), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Neue Gedichte, in Neuer Frühling, no. 23
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sofya Aleksandrovna Zybina (d. 1897), "Как лунный лик" [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-08
Line count: 8
Word count: 38

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris