LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,026)
  • Text Authors (19,309)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Apollon Aleksandrovich Grigoriev (1822 - 1864)

Sie haben mich gequälet
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
Sie haben mich gequälet,
Geärgert blau und blaß,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Haß.

Sie haben das Brot mir vergiftet,
Sie gossen mir Gift ins Glas,
Die einen mit ihrer Liebe,
Die andern mit ihrem Haß.

Doch sie, die mich am meisten
Gequält, geärgert, betrübt,
Die hat mich nie gehasset,
Und hat mich nie geliebt.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Heinrich Heine, Buch der Lieder, Hoffmann und Campe, Hamburg, 1827, page 152.


Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 47 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Albert Ernst Anton Becker (1834 - 1899), "Sie haben mich gequälet", op. 7 (Fünf Lieder) no. 3, published 1886 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
  • by Th. Bredsdorff , "Sie haben mich gequälet", from Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Sie haben mich gequälet", op. 86 (Двадцать четыре стихотворения (Dvadcat' chetyre stikhotvorenija) = Lieder und Romanzen) no. 6 (1907-1908), published [1913] [ voice and piano ], Leipzig, St. Petersburg: Zimmermann, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Sie haben mich gequälet", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Herbstzyklus, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Don Forsythe (1932 - 2015), "Sie haben mich gequälet", published c2004, from Das Schwanenlied: sieben Lieder, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Giovanni Battista Gordigiani (1795 - 1871), "Sie haben mich gequälet", op. 11 (Sechs Lieder) no. 5 [ mezzo-soprano or baritone and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Oskar Guttmann (d. 1943), "Sie haben mich gequälet", op. 2 (Heine-Lieder (1904-1907)) no. 3, published 1911? [sung text not yet checked]
  • by Robert von Hornstein (1833 - 1890), "Sie haben mich gequälet", op. 49 (Sopranlieder) no. 3, published 1882 [ soprano and piano ], Stuttgart, Kröner [sung text not yet checked]
  • by Rudolf Horwitz , "Sie haben mich gequälet", op. 2 no. 4, from Aus Heine's lyrischem Intermezzo : Liederzyklus, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Imberd , "Sie haben mich gequälet" [sung text not yet checked]
  • by Kachanov , "Sie haben mich gequälet" [sung text not yet checked]
  • by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Sie haben mich gequälet", op. 36 no. 5, published 1900 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
  • by Ernst Hermann Meyer (1905 - 1988), "Liebe und Haß", 1925, published 1925, from Sechs Lieder [sung text not yet checked]
  • by Gottfried Preyer (1807 - 1901), "Sie haben mich gequälet", op. 14 (Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Sie haben mich gequälet", op. 1 (124 liederen : 1925-1969) no. 77 (1935), published 1972 [sung text not yet checked]
  • by (Maria) Anna Stubenberg, Gräfin (1821 - 1912), "Sie haben mich gequälet", op. 76, published 1888 [ voice and piano ], Wien, Kratochwill [sung text not yet checked]
  • by Sigismund Thalberg (1812 - 1871), "Hass und Liebe", op. 11 (Sechs deutsche Lieder, Zweites Heft) no. 4, published 1833 [sung text not yet checked]
  • by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Gleichgültigkeit", op. 21 (Liebesleiden : Gedichte von H. Heine) no. 1, published 1840 [sung text not yet checked]
  • by Georg Vierling (1820 - 1901), "Sie haben mich gequälet", op. 36 (Sieben Gesänge für mittlere Stimme ) no. 7, published 1869 [ medium voice and piano ], Berlin, W. Müller [sung text not yet checked]
  • by H. von Wallner (d. 1913), "Sie haben mich gequälet", from Drei Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Miss E. A. Glassford Bell.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Alfred Heller.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Constantin Silvestri.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in French (Français), a translation by Marc Legrand (1865 - 1908) ; composed by Francisco de Lacerda.
    • Go to the text.
  • Also set in Hebrew (עברית), a translation by Shlomo Tanny ; composed by Shimon Cohen.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Apollon Aleksandrovich Grigoriev (1822 - 1864) , no title ; composed by Arseny Nikolayevich Koreshchenko.
    • Go to the text.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by César Antonovich Cui.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Iain Sneddon) , copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Charles Beltjens) , no title, appears in Intermezzo lyrique, no. 47, first published 1827
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Pierre Mathé [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-04-03
Line count: 12
Word count: 59

Oni menja isterzali
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Oni menja isterzali
I sdelali smerti blednej, —
Odni svoeju ljubov'ju,
Drugie vraždoju svoej.

Oni mne moj chleb otravili,
Davali mne jadu s vodoj, —
Odni svoeju ljubov'ju,
Drugie svoeju vraždoj.

No ta, ot kotoroj vsech bol'še
Duša i dosele bol'na,
Mne zla nikogda ne želala,
I menja ne ljubila ona.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Гейне Г. Собрание сочинений в десяти томах / Под общей редакцией Н. Я. Берковского, В. М. Жирмунского, Я. M. Металлова, М.: Государственное издательство художественной литературы, 1956. — Т. 1. page 74.


Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Apollon Aleksandrovich Grigoriev (1822 - 1864), no title [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 47
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Arseny Nikolayevich Koreshchenko (1870 - 1921), "Они меня так истерзали", op. 36 no. 5, published 1900 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-21
Line count: 12
Word count: 51

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris