LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation © by Naoyuki Okada

Mes vers fuiraient, doux et frêles
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG JPN SPA
Mes vers fuiraient, doux et frêles,
Vers votre jardin si beau,
Si mes vers avaient des ailes,
[Des ailes comme]1 l'oiseau.

Ils voleraient, étincelles,
Vers votre foyer qui rit,
Si mes vers avaient des ailes,
[Des ailes comme]1 l'esprit.

Près de vous, purs et fidèles,
Ils accourraient, nuit et jour,
Si mes vers avaient des ailes,
[Des ailes comme]1 l'amour !

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Hahn 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hahn: "Comme"

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1841, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 2, first published 1856 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Mes vers fuiraient, doux et frêles", op. 9 (Deux chansons de Victor Hugo) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
  • by Joseph Henry Altès (1826 - 1895), "Mes vers fuiraient doux et frêles", op. 26 no. 6, published [1865?] [ voice and piano or orchestra ], from 15 Mélodies, no. 6, Paris, Éd. Simon Richault [sung text not yet checked]
  • by Léopold Amat (1814 - 1872), "Si mes vers avaient des ailes", published [1862] [ high voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
  • by Max Arham (flourished 1911-1917), "Si mes vers avaient des ailes", published <<1912 [ voice and piano ], from Seize mélodies, no. 36, Paris, Maurice Sénart, B. Roudanez et Cie. [sung text not yet checked]
  • by Franz Behr (1837 - 1898), as Charles Godard, "Si mes vers avaient des ailes", subtitle: "Message" [ voice and piano ], Paris: J, Hamelle [sung text not yet checked]
  • by Auguste Chapuis (1858 - 1933), "Si mes vers avaient des ailes", published 1909 [ medium voice and piano ], Paris, Éditions Durand [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Mes vers fuiraient", op. 32 (Sept Mélodies) no. 2, published 1886 [ voice and piano ], St. Petersburg: W. Bessel & Co. [sung text not yet checked]
  • by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Message", op. 147 no. 1 [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Charles Tomlinson Griffes (1884 - 1920), "Si mes vers avaient des ailes", A. 1 (1901) [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Reynaldo Hahn (1874 - 1947), "Si mes vers avaient des ailes", 1888, published 1895 [ medium voice and piano ], from Mélodies - 1er volume, no. 2, Paris, Éd. Heugel [sung text checked 1 time]
  • by Lucien Hillemacher (1860 - 1909) and by Paul Hillemacher (1852 - 1933), "Si mes vers avaient des ailes !" [ high voice and piano ], from Vingt mélodies, vol. 2, no. 10, Paris, Éd. Alphonse Leduc [sung text not yet checked]
  • by Caspar René Hirschfeld (b. 1965), "Si mes vers avaient des ailes", 2017 [ high voice, guitar, and flute ] [sung text not yet checked]
  • by Harold C. King (1895 - 1984), "Mes vers fuiraient", 1981, from Trois chansons d'amour et une épigramme, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Louis (Trouillon) Lacombe (1818 - 1884), "Si mes vers avaient des ailes !", published 1877-1878 [ medium voice and piano ], in Journal du Musique, no. 77  [sung text not yet checked]
  • by Marcel Mihalovici (1898 - 1985), "Mes vers fuiraient", op. 25 no. 2 (1927), published 1932 [ voice and piano ], from Trois Romances de V. Hugo, no. 2, Éd. R. Deiss [sung text not yet checked]
  • by Napoléon-Henri Reber (1807 - 1880), "Si mes vers avaient des ailes", published 1863 [ medium voice and piano ], Éd. Richault [sung text checked 1 time]
  • by Mathilde, Baroness Willy de Rothschild (1832 - 1924), "Si mes vers avaient des ailes", subtitle: "Romance", published [1865] [ voice and piano ], Éd. G. Flaxland [sung text checked 1 time]
  • by François Luc Joseph Thomé (1850 - 1909), as Francis Thomé, "Mes vers fuiraient", published 1910 [ reciter and piano ], from Trois Poésies de Victor Hugo, no. 2, Paris, Éditions Henry Lemoine [sung text not yet checked]
  • by Anselm Vinée (1847 - 1921), "Des Ailes !", op. 4 no. 6, published [1893] [ medium voice and piano ], from Sept Mélodies sur des vers de Victor Hugo, no. 6, Éd. Durdilly [sung text not yet checked]
  • by Jean-Baptiste Théodore Weckerlin (1821 - 1910), "Si mes vers avaient des ailes" [ medium voice and piano ], Paris, Éd. G. Flaxland [sung text not yet checked]
  • by André Wormser (1851 - 1926), "Si mes vers avaient des ailes", published [1916] [ high voice and piano ], Paris, Édition Marcel Lyon [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
  • JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "Mis versos volarían dulces y frágiles", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Ted Perry

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 63

私の詩は飛び去るだろう、甘く儚く
Language: Japanese (日本語)  after the French (Français) 
私の詩は飛び去るだろう、甘く儚く
こんなにも美しいあなたの庭へと
私の詩に翼があれば
鳥のような翼があれば

私の詩は舞い上がるだろう、輝きながら
笑い声に包まれたあなたの家へと
私の詩に翼があれば
心のような翼があれば

私の詩はあなたのもとに、清らかに忠実に
夜も昼も駆けつけるだろう
私の詩に翼があれば
愛のような翼があれば

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Des Ailes !" = "翼"
"Message" = "メッセージ"
"Mes vers fuiraient" = "私の詩は飛び去るだろう"
"Mes vers fuiraient doux et frêles" = "私の詩は甘く儚く飛び去るだろう"
"Si mes vers avaient des ailes" = "私の詩に翼があれば"


Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to Japanese (日本語) copyright © 2025 by Naoyuki Okada, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, written 1841, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 2, first published 1856
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-06-04
Line count: 12
Word count: 12

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris