LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,040)
  • Text Authors (19,323)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Anfangs wollt' ich fast verzagen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FIN FRE ITA SPA
Anfangs wollt' ich fast verzagen,
und ich glaubt', ich trüg' es nie;
und ich hab' es doch getragen -
aber fragt mich nur nicht, wie?

About the headline (FAQ)

Poem headed with An Carl v. U Ins Stammbuch

Text Authorship:

  • by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 8, first published 1819 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Leo d'Amant , "Anfangs wollt' ich fast verzagen" [sung text not yet checked]
  • by János Bókay (b. 1858), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", published 1925, from Heine-dalok, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Karl (Carl Friedrich Julius Ludwig) Borchers (1840 - 1922), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 4 (Drei Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Leslie Crabtree (b. 1941), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", from Liederkreis, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Czerwinski (1837 - 1893), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 16 (Drei Lieder für Mezzo-Sopran (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 2, published 1875 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Wien, Ludewig & Schmidt , also set in Polish (Polski) [sung text not yet checked]
  • by Paul Dessau (1894 - 1979), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", 1974 [ mezzo-soprano, unaccompanied ], from Drei Lieder für Edda Schaller, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Otto Dresel (1826 - 1890), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 1 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1846 [sung text not yet checked]
  • by Richard Farber (b. 1945), "Anfangs wollt' ich fast verzagen " [ voice and piano ], from Buch der Lieder - Junge Leiden - Lieder, no. 8 [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Henkel (1822 - 1899), "Anfangs wollt' ich fast verzagen ", op. 41 (Zwölf Lieder für Sopran oder Tenor mit Klavierbegleitung) no. 7 (1898) [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Joseph Christoph Kessler (1800 - 1872), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 53 (Zwei Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Anna Krause , "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 5 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1882 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", from Zwei Lieder nach Gedichten von Heinrich Heine, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Rued Langgaard (1893 - 1952), "Anfangs wollt ich fast verzagen", 1916, lost, unpublished [sung text not yet checked]
  • by Franz (Ferenc) Liszt (1811 - 1886), "Anfangs wollt ich fast verzagen", S. 311 [sung text checked 1 time]
  • by Hendrik Arnoldus Meyroos (1830 - 1900), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 36 (Vier Gedichte) no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 28 no. 7, from Aus gebrochenem Herzen : acht Lieder, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Louis Pabst (1846 - 1903), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 25 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1885 [ voice and piano ], Stuttgart, Ebner [sung text not yet checked]
  • by Florence Richards , "Lied", 1931 [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Anfangs wollt ich fast verzagen", op. 24 no. 8 (1840), published 1840 [ voice and piano ], from Liederkreis von Heinrich Heine, no. 8, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text checked 1 time]
  • by Juan María Solare (b. 1966), "Anfangs" [ baritone, clarinet, horn, violoncello ] [sung text not yet checked]
  • by Adolf Heinrich Sponholtz (1803 - 1852), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", op. 15 no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Edward Staempfli (1908 - 2002), "Anfangs wollt ich fast verzagen", op. 1 (Vier Lieder) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Anfangs", 1947 [sung text not yet checked]
  • by George Sturm , "Anfangs wollt' ich fast verzagen", published 1956 [ soprano, flute ], from Heine Lieder, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Ulrich (1924 - 1995), "Anfangs", 1984, from Acht Heine-Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Anfangs wollt' ich fast verzagen", published 1885, from Album of German Songs (later published as Sixteen German Songs), no. 16, also set in English [sung text checked 1 time]

The text above (or a part of it) is used in the following settings:
  • by Richard Farber (b. 1945), "Buch der Lieder - Junge Leiden", 2014 [ voice and piano ]
    • View the full text. [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "At first I thought I should despair" ; composed by Maude Valérie White.
    • Go to the text.
  • Also set in Polish (Polski), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Wilhelm Czerwinski.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Isayevich Veinberg (1831 - 1908) , no title ; composed by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "In 't begin wou 'k haast versagen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "At first I almost despaired", copyright ©
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Au début, j'étais presque découragé", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "All'inizio stavo per scoraggiarmi", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Beate Binnig) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 4
Word count: 24

Au début, j'étais presque découragé
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Au début, j'étais presque découragé,
Et je croyais ne jamais le supporter;
Et pourtant je l'ai bien supporté
Seulement, ne me demande pas comment.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2008 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Junge Leiden, in Lieder, no. 8, first published 1819
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2008-04-10
Line count: 4
Word count: 24

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris