by Joseph Viktor von Scheffel (1826 - 1886)
Translation Singable translation by J. A. Homan

Jetzt ist er hinaus in die weite Welt
Language: German (Deutsch) 
Jetzt ist er hinaus in die weite Welt,
Hat keinen Abschied genommen,
    Du frischer Spielmann in Wald und Feld,
    Du Sonne, die meinen Tag erhellt,
    Wann wirst du mir wieder kommen?

Kaum daß ich ihm recht in die Augen geschaut,
So ist der Traum schon beendet,
    O Liebe, was führst du die Menschen zusamm',
    O Liebe, was schürst du die süße Flamm',
    Wenn so bald und traurig sich's wendet?

Wo zieht er hin? die Welt ist so groß,
Hat der Tücken so viel und Gefahren,
    Er wird wohl gar in das Welschland [gehn]1,
    Und die Frauen sind dort so falsch und schön!
    O mög' ihn der Himmel bewahren!

J. Grimm sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Humperdinck: "ziehn"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (August Matthijs) , "Margaretha's Lied"
  • ENG English [singable] (J. A. Homan) , "Margaretha's song"
  • ENG English [singable] (Virginia Woods, Mrs. John P. Morgan) , "Margaretha"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2007-05-14
Line count: 15
Word count: 108

Margaretha's song
Language: English  after the German (Deutsch) 
He went far away through the world to sail,
Nor was farewell to me spoken,
Tou playful minstrel trough wood and dale,
Thou sun that brightens my weary days,
When shall thy silence be broken?

Scarce felt I the rapture of meeting his gaze
Than dream before me had vanished;
O Love, tell me why thou hast chosen such ways,
O Love, why dost fan thus the ardent blaze,
When so soon and ill thou art banished?

Where leads his way? The world is so great
With snares and much danger so crowded,
In lands of sunshine now calls his fate,
where the women are all so false and fair!
O may he by heaven be guarded!

From the Van der Stucken score.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Hanne-Joost Peeters

This text was added to the website: 2009-02-15
Line count: 15
Word count: 117