Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Der Mond ist aufgegangen Und überstrahlt die [Welln]1; Ich halte mein Liebchen umfangen, Und unsre Herzen [schwelln]2. Im Arm des holden Kindes Ruh' ich allein am Strand; "Was horchst du beim Rauschen des Windes? Was zuckt deine weiße Hand?" ""Das ist kein Rauschen des Windes, Das ist der Seejungfern [Gesang]3, Und meine Schwestern sind es, Die einst das Meer verschlang.""
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Buch der Lieder von Heinrich Heine, Berlin, A. Warschauers Verlag, 1827, page 90.
1 André: "Well'n"; Levi: "Wellen"2 André: "schwell'n"; Levi: "schwellen"
3 Levi, Naumann: "Sang"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 9 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johann Baptiste André (1823 - 1882), "Der Mond", op. 14 (Acht Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte), Heft 1 no. 1, published 1853 [ voice and piano ], Offenbach a./M., Joh. André [sung text checked 1 time]
- by Laura Valborg Aulin (1860 - 1928), "Der Mond ist aufgegangen", op. 9 no. 3 [ voice and piano ], from Fyra sånger ur Heines "Buch der Lieder", no. 3, also set in Swedish (Svenska) [sung text not yet checked]
- by Gerard Bunk (1888 - 1958), "Der Mond ist aufgegangen", op. 13 (Zehn Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 4 [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Czerwinski (1837 - 1893), "Der Mond ist aufgegangen", op. 10 (Gesänge und Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Ulf A. Grahn , "Der Mond ist aufgegangen", published 1985, first performed 1986 [ alto, violin, violoncello, piano ], from Three German Folksongs, no. 3 [sung text not yet checked]
- by (Johan) Andreas Hallén (1846 - 1925), "Der Mond ist aufgegangen", op. 2 (Sechs Lieder) no. 3 (1870-1871) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Gustav Hasse (1834 - 1889), "Der Mond ist aufgegangen", op. 28 (Sechs Gesänge) no. 6, published 1879 [ medium voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
- by Henrik Hennings (1848 - 1923), "Der Mond ist aufgegangen" [ voice and piano ], from [Sechs] Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 5, Kjöbenhavn: Oscar Risom [sung text not yet checked]
- by Johanna Kinkel (1810 - 1858), "Der Seejungfern Gesang", op. 11 (Drei Duette) no. 3 [ duet for soprano and alto with piano ] [sung text not yet checked]
- by (Christian) Louis Heinrich Köhler (1820 - 1886), "Nachts am Meere: Concert-Lied", op. 75 [ baritone or low tenor and piano ] [sung text not yet checked]
- by Theobald Kretschmann (1850 - 1919), "Der Mond ist aufgegangen", op. 8 no. 5, published 1880 [ voice and piano ], from Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 5, Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Die Seejungfern" [ voice with horn and harp (or piano) ] [sung text not yet checked]
- by U. M. Lamiveille , "Meerliebchen", published 1830, from Sechs kleine Lieder, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Eduard Josef Lannoy (1787 - 1853), "Die Nixen", op. 48 (Auf dem Blätterlager. Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by A. Leo , "Der Mond ist aufgegangen", op. 3 no. 4 [sung text not yet checked]
- by Hermann (Ernst?) Levi (1839 - 1900), "Der Mond ist aufgegangen", op. 2 (Sechs Lieder) no. 1, published 1861 [ voice and piano ], Winterthur, Rieter-Biedermann  [sung text checked 1 time]
- by L. Lüdecke , "Der Mond ist aufgegangen", op. 7 [ voice and violoncello (ad libitum) ] [sung text not yet checked]
- by Ludwig Ferdinand, Prince of Bavaria (1859 - 1949), "Der Mond ist aufgegangen", op. 9 [sung text not yet checked]
- by Eduard de Moulin , "Am Strande", op. 3 (Drei Gedichte von H. Heine) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Emil Naumann (1827 - 1888), "Seejungfer", op. 29a (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 5, published 1866 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock; note: this opus was reused for another piece by another publishing company in April 1866 so we have used an 'a' beside the opus to distinguish them [sung text checked 1 time]
- by Louis Samson , "Der Mond ist aufgegangen" [sung text not yet checked]
- by Friedrich Siebmann , "Der Mond ist aufgegangen", op. 47 (Sechs Lieder) no. 2 [ alto or baritone and piano ] [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Der Seejungfern Gesang", op. 11 (Die zwölfte Stunde : Gedichte von Heine) no. 2, published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Julius Weismann (1879 - 1950), "Der Mond ist aufgegangen", 1921 [ voice and piano ], from 9 Lieder, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Sara Wennerberg-Reuter (1875 - 1959), "Der Mond ist aufgegangen", 1896 [ alto or baritone and piano ] [sung text not yet checked]
- by August Daniel Ferdinand Victor Wilhelmj (1845 - 1908), "Sirenengesang", from Sechs Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]
- by H. Willemsen , "Am Strande", op. 12 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Schuberth & Co.  [sung text not yet checked]
- by Gotthard Wöhler (1818 - 1888), "Der Mond ist aufgegangen", op. 7 (An der See : Dichtungen von H. Heine, als Fantasiestücke), Heft 1 no. 2 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by James Thomson (1834 - 1882) , "Der Mond ist aufgegangen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, p. 91, first published 1887 ; composed by John Guthrie.
- Also set in French (Français), a translation by Georges Clerc (flourished c1881) , no title, appears in Mon videpoche, in 3. Traductions et variations d'après H. Heine, no. 3, Paris, Éd. P. Ollendorff, first published 1881 ; composed by André Messager.
- Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Robert Caby.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Latvian (Latviešu valoda), a translation by Vensku Edvarts (1855 - 1897) ; composed by Andrejs Jurjāns.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Laura Valborg Aulin.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 60
La lune s'est levée Et diffuse ses rayons sur les vagues ; Je tiens ma bien-aimée enlacée Et nos cœurs débordent. Dans les bras de la délicate enfant Je repose, seul, sur la plage ; Qu'écoutes-tu dans les bruissements du vent ? Qu'est-ce qui fait tressaillir ta blanche main ? Ce n'est pas le bruissement du vent, C'est le chant des sirènes, Et ce sont mes sœurs, Qu'un jour la mer a englouties.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 9
This text was added to the website: 2009-04-01
Line count: 12
Word count: 69