LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926)
Translation © by Pierre Mathé

Nur wer die Leier schon hob
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  FRE
Nur wer die Leier schon hob
auch unter Schatten
darf das unendliche Lob
ahnend erstatten.

Nur wer mit Toten vom Mohn
aß, von dem ihren,
wird nicht den leisesten Ton
wieder verlieren.

Mag auch die Spieglung im Teich
oft uns verschwimmen:
Wisse das Bild.

Erst in dem Doppelbereich
werden die Stimmen
ewig und mild.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 1, no. 9 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Harrison Birtwistle, Sir (1934 - 2022), "Elegy 11, Sonnet I, 9", 2003-04, first performed 2004 [ oboe, harp and countertenor ], from Orpheus elegies, no. 8, Boosey & Hawkes [sung text checked 1 time]
  • by Terje Bjørklund (b. 1945), "Nur wer die Leier schon hob", 1987, first performed 1987 [ soprano, tenor, piano ], from Orfeus-elegier, no. 6, NB noter [sung text not yet checked]
  • by Fritz Büchtger (1903 - 1978), "Nur wer die Leier schon hob", 1951 [ voice and piano ], from Orpheus, no. 1, Orlando Musikverlag Gartenmaier KG [sung text not yet checked]
  • by Nancy Laird Chance (b. 1931), "Nur wer die Leier", published 1966 [ soprano, flute, English horn, and cello ], from Three Poems by Rilke, no. 2, New York, Seesaw [sung text not yet checked]
  • by Christian Dachez (b. 1951), "Nur", published 2018 [ soprano, flute, harp ], [Mannheim] : Impronta - Edition UG [sung text not yet checked]
  • by Stanley Grill (b. 1953), "Nur wer die Leier", copyright © 2012 [ tenor and piano ], from Sonnets to Orpheus, no. 9, confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
  • by Hilding Hallnäs (1903 - 1984), "Nur wer die Leier schon hob", published 1975 [ voice, clarinet and piano ], from Ur "Die Sonette aus Orpheus", no. 1, Stockholm : Stim/Svensk musik [sung text not yet checked]
  • by Peter Michael Hamel (b. 1947), "Nur wer die Leier schon hob", 2016, published 2017 [ medium voice and piano ], from Vier Sonette an Orpheus, no. 2, Berlin : Verlag Neue Musik [sung text not yet checked]
  • by (Rudolf) Walther Hirschberg (1889 - 1960), "Nur wer die Leier schon hob", op. 47a (Zwölf Lieder) no. 10 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Karl Heinz Höne (1924 - 2008), "Nur wer die Leier schon hob" [ mixed chorus ], from Sonette an Orpheus, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Volker David Kirchner (b. 1942), "Nur wer die Leier schon hob", 1968/87, copyright © 1989 [ baritone, horn and piano ], from Orfeo, no. 2, Mainz [etc.] : Schott [sung text not yet checked]
  • by Rainer Kunad (1936 - 1995), "Nur wer die Leier schon hob", op. 3 (3 Lieder) no. 1 (1954) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Roman Palester (1907 - 1989), "Nur wer die Leier schon hob", 1952 [ soprano and orchestra ], from Drei Sonetten Orpheus : für Sopran und orchester , no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Hanning Schroeder (1896 - 1987), "Nur wer die Leier schon hob", 1925, first performed 1986 [ soprano, flute,clarinet, viola and violoncello ], from cantata Rilke-Kantate, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Andrew Schultz (b. 1960), "Nur wer die Leier", op. 81 no. 2 (2009), first performed 2010 [ soprano, violin, piano ], from Stille sprache, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Josep Soler i Sardà (1935 - 2022), "Sonett 9", 1960 [ voice and piano ], from Die Sonette an Orpheus, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Steffen (1923 - 1993), "Nur wer die Leier schon hob", 1968 [ medium voice and piano ], from Vier Sonette an Orpheus, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Fred Vonk (b. 1954), "Das IX. Sonett" [ voice and piano ], from Drei Rilke Lieder, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Konstantin Wladigeroff (b. 1978) and by Alexander Wladigeroff (b. 1978), "Die Sonette an Orpheus I, IX", 2020 [ countertenor, chamber orchestra and piano ], from Magie; Hommage an Rainer Maria Rilke, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Erna Woll (1917 - 2005), "Nur wer die Leier schon hob", published 1971 [ high voice and mixed chorus ], from Lobgesang, no. 3, Leuckart FEC Musikverlag [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Margaret Dows Herter Norton (1894 - 1985) , appears in Translations from the Poetry of Rainer Maria Rilke, copyright © ; composed by Walter Arlen, George Perle, Ben Brian Weber.
    • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by François Cotinaud.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Stephen Mitchell (b. 1943) , copyright © ; composed by Richard Danielpour, Barbara Monk Feldman.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-12-18
Line count: 14
Word count: 54

Seul celui qui aussi a déjà levé
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Seul celui qui aussi a déjà levé
sa lyre parmi les ombres
peut s'attendre à en rembourser
la louange illimitée.

Seul celui qui avec les morts
a mangé le pavot, du leur,
plus jamais ne perdra
la moindre note.

Le miroitement sur l'étang peut aussi
souvent nous embrouiller :
Connais l'image.

C'est juste dans un monde double
que les voix seront
éternelles et douces.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Die Sonette an Orpheus 1, no. 9
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-06-12
Line count: 14
Word count: 63

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris