LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Guy Laffaille

Klinge, klinge, mein Pandero
Language: German (Deutsch)  after the Spanish (Español) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Klinge, klinge, mein Pandero,
Doch an andres denkt mein Herz.
 
Wenn du, muntres Ding, verständest
Meine Qual und sie empfändest,
Jeder Ton, den du entsendest,
Würde klagen meinen Schmerz.
 
Bei des Tanzes Drehn und Neigen
Schlag' ich wild den Takt zum Reigen,
Daß nur die Gedanken schweigen,
Die mich mahnen an den Schmerz.
 
Ach, ihr Herrn, dann will im Schwingen
Oftmals mir die Brust zerspringen,
Und zum Angstschrei wird mein Singen,
Denn an andres denkt mein Herz.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Volkslieder und Romanzen der Spanier im Versmasse des Originals verdeutscht durch Emanuel Geibel, Berlin: Verlag von Alexander Duncker, 1843, page 26


Text Authorship:

  • by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 1 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Alvaro Fernandez de Almeida
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Heinrich, Freiherr von Bach (1835 - 1915), as Heinrich Molbe, "Klinge, klinge, mein Pandero", op. 3 no. 5, published 1879 [ voice and piano ], from 6 Lieder aus dem Spanischen von Geibel, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) [sung text not yet checked]
  • by Joseph Dessauer (1798 - 1876), "Klinge, klinge, mein Pandero", op. 65 (Sechs Lieder) no. 1, published 1862 [ soprano and piano ], Wien, Spina [sung text not yet checked]
  • by Robert Fischhof (1856 - 1918), "Klinge, mein Pandero, klinge", published 1886 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Wien, Wetzler [sung text not yet checked]
  • by Niels Wilhelm Gade (1817 - 1890), "Das Zigeunermädchen", op. 9 no. 8, published 1845 [ vocal duet for 2 sopranos with piano ], from Lieder im Volkston [first published as Neun Lieder im Volkston], no. 8, Leipzig, Breitkopf und Härtel, also set in French (Français), also set in English [sung text checked 1 time]
  • by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Klinge mein Pandero", op. 100 (Neue Gesänge für eine Stimme mit Begleitung des Pianoforte), Heft 2 no. 10, published 1862 [ voice and piano ], Stuttgart, Cotta [sung text not yet checked]
  • by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Klinge, klinge mein Pandero", op. 21 no. 1 (1864) [ voice and piano ], from Sieben Gesänge aus dem spanischen Liederbuche von E. Geibel und P. Heyse, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Klinge, klinge, mein Pandero", op. 111 (12 Lieder für Sopran (oder Tenor)) no. 9, published 1861 [ soprano or tenor and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Adolph Bernhard Marx (1795 - 1866), "Klinge, mein Pandero", op. 22 (Spanische Lieder), Heft 1 no. 6, published 1847 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Klinge, klinge mein Pandero", op. 4 (Spanische Liebeslieder aus dem Liederbuche v. Em. Geibel u. P. Heise) no. 3, published 1876 [ voice and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Pandero", op. 76 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 6 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Anton Rückauf (1855 - 1903), "Klinge, klinge, mein Pandero ", op. 24 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Heinrich von Sahr (1821 - 1874), "Klinge mein Pandero", op. 5 (6 Lieder) no. 1, published 1855 [ soprano and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hans Michael Schletterer (1824 - 1893), "Klinge mein Pandero", op. 10 (6 Lieder für Sopran ) no. 6, published 1864 [ soprano and piano ], Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
  • by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Klinge, klinge mein Pandero", op. 6 (Sieben spanische Lieder) no. 1 (1881) [sung text not yet checked]
  • by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Klinge, klinge mein Pandero", 1889-90, from Spanisches Liederbuch: Weltliche Lieder, no. 1 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2003-11-11
Line count: 14
Word count: 77

Résonne, résonne, mon tambourin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Résonne, résonne, mon tambourin,
Pourtant mon cœur est ailleurs.

Si tu comprenais, objet gai,
Mon tourment et si tu l'éprouvais,
Chaque son que tu produis,
Plaindrait ma douleur.

Quand les danseurs tournent et s'inclinent
Je frappe violemment la cadence de la danse,
Seulement pour faire taire les pensées
Qui me rappellent mon chagrin.

Ah, messieurs, alors dans l'agitation
Mon cœur est souvent près d'éclater,
Et mon chant devient un cri d'angoisse
Car mon cœur est ailleurs.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Klinge, klinge mein Pandero" = "Résonne, résonne, mon tambourin"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 1
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Alvaro Fernandez de Almeida
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-12-21
Line count: 14
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris