by Victor Hugo (1802 - 1885)
Hier, le vent du soir, dont le souffle...
Language: French (Français)
Our translations: ENG
Hier, le vent du soir, dont le souffle caresse, Nous apportait l'odeur des fleurs qui s'ouvrent tard. La nuit tombait ; l'oiseau dormait dans l'ombre épaisse. Le printemps embaumait, moins que votre jeunesse; Les astres rayonnaient, moins que votre regard. Moi, je parlais tout bas. C'est l'heure solennelle Où l'âme aime à chanter son hymne le plus doux. Voyant la nuit si pure, et vous voyant si belle, J'ai dit aux astres d'or : Versez le ciel sur elle ! Et j'ai dit à vos yeux : Versez l'amour sur nous !
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), "Hier au soir", appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Hier le vent du soir", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 45b, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Hier le vent du soir", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 45a, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Max Arham (flourished 1911-1917), "Hier au soir", published <<1917 [ voice and piano ], from Douze mélodies, 4e série, no. 64, Paris, Maurice Sénart [sung text not yet checked]
- by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "Hier, le vent du soir", op. 32 (Sept Mélodies) no. 1 (1886), also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
- by Charlotte Devéria, née Thomas (1856 - 1885), "Hier au soir", <<1877 [ high voice and piano ], from 16 Mélodies pour chant avec accompagnement de piano, no. 10 [sung text not yet checked]
- by Albert Febvre-Longeray (1886 - 1942), "Madrigal romantique", 1932 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Philippe Gaubert (1879 - 1941), "Contemplation", published 1904 [ high voice and piano ], in the journal Figaro, August 20 [sung text not yet checked]
- by Fernand-Gustave Halphen (1872 - 1917), "Hier au soir", 1893, published 1898 [ high voice and piano ], Paris, Éd. Baudoux [sung text not yet checked]
- by Gustave Léon Huberti (1843 - 1910), "Hier au soir" [ high voice and piano ], from Huit mélodies, no. 2, Bruxelles: Schott Frères, also set in Dutch (Nederlands), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Alexis Jean Hubert Rostand (1844 - 1919), as Jean Hubert, "Hier au soir", subtitle: "Cantilène" [ high voice and piano ], from Chants d'hier et d'aujourd'hui, trente deux mélodies, no. 29, Paris, Éd. Heugel & Cie. [sung text not yet checked]
- by François Luc Joseph Thomé (1850 - 1909), as Francis Thomé, "Hier le vent du soir", published 1910 [ reciter and piano ], from Trois Poésies de Victor Hugo, no. 3, Paris, Éditions Henry Lemoine [sung text not yet checked]
- by Fernand de la Tombelle (1854 - 1928), "Hier au soir" [ voice and piano ], confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
- by Georgina Weldon, née Treherne (1837 - 1914), "Hier au soir", published 1878-1879 [ voice and piano ], in Journal du Musique [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) ; composed by Gustave Léon Huberti.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Ludwig Flemmich (1823 - 1890) ; composed by Gustave Léon Huberti.
- Also set in Russian (Русский), a translation by N. M. Spassky ; composed by César Antonovich Cui.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Peter Low) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 88