Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Viens! - une flûte invisible Soupire dans les vergers. - La chanson la plus paisible Est la chanson des bergers. Le vent ride, sous l'yeuse, Le sombre miroir des eaux. - La chanson la plus joyeuse Est la chanson des oiseaux. Que nul soin ne te tourmente. Aimons-nous! aimons toujours! - La chanson la plus charmante Est la chanson des amours.
G. Bizet sets stanza 1 in (at least) one setting - see below for more information
G. Bizet sets stanza 2 in (at least) one setting - see below for more information
G. Bizet sets stanza 3 in (at least) one setting - see below for more information
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 13, first published 1846 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Chanson pastorale", published 2009 [ medium voice and piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 38a, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Marcial del Adalid (1826 - 1881), "Chanson pastorale", published 2009 [ vocal duet for medium voices with piano ], from Mélodies pour chant et piano - Cantares viejos y nuevos de Galicia, par Margarita Soto Viso, no. 38b, Éd. Fundacion Pedro Barrié de la Maza, Conde de Fenosa [sung text not yet checked]
- by Willem van der Bilt (1901 - 1990), "Viens! une flûte invisible", 1980, published 1981 [ high voice and piano ], Amsterdam, Donemus [sung text checked 1 time]
- by André Caplet (1879 - 1925), "Viens! une flûte invisible", published 1900 [ voice, flute and piano ] [sung text checked 2 times]
- by Léo Delibes (1836 - 1891), "Éclogue", 1861, published 1885 [ contralto or bass and piano ], from Quinze mélodies, deux chœurs, no. 1, Éd. Hartmann & Cie. [sung text checked 1 time]
- by Jacques Dusautoy (1850 - 1915), "Églogue" [ high voice and piano ], Éd. Express musical de Lyon [sung text not yet checked]
- by Alphonse David Duvivier (1827 - 1907), "La chanson des amours", <<1868 [ high voice and piano ], Paris, Éd. G. Hartmann [sung text not yet checked]
- by (Leonard Johann Heinrich) Albert Fuchs (1858 - 1910), "Viens", op. 31 (Fünfzehn Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte), Heft 2 no. 10, published 1899 [ medium voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Benjamin Louis Paul Godard (1849 - 1895), "Viens!", op. 11 no. 4 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Émile Guimet (1836 - 1918), "Viens une flûte invisible" [ high voice and piano ], from Chansons d'amour, no. 27, Éd. Durand & Schoenewerck [sung text not yet checked]
- by Jean-Marie Hamonic (1898 - 1966), "Viens ! Une flûte invisible" [ medium voice and piano ], from Sept Mélodies, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Edmond Hippeau (1849 - 1921), "L'âme en fleur", published [1910] [ high voice and piano ], from Chants de jeunesse 2. série, no. 7, Éd. E. Fromont [sung text not yet checked]
- by Harold C. King (1895 - 1984), "Viens", 1981, from Trois chansons d'amour et une épigramme, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Edgar Letellier , "La chanson la plus charmante", published 1923 [ high voice and piano ], from Trois chansons brèves, no. 2, Paris, Éd. Max Eschig [sung text not yet checked]
- by Gabriel Pierné (1863 - 1937), "Les trois chansons", published 1890 [ high voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Alexis Jean Hubert Rostand (1844 - 1919), "Viens !" [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies, no. 6, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel et Fils [sung text not yet checked]
- by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Viens, viens, une flûte invisible", op. 12b (Deux mélodies pour soprano avec piano) no. 2, published 1897 [ soprano and piano ], Leipzig, Dieckmann [sung text not yet checked]
- by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Viens, viens, une flûte invisible", op. 12b (Deux mélodies pour soprano avec piano) no. 2, published 1897 [ soprano and piano ], Leipzig, Dieckmann [sung text not yet checked]
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Viens!", subtitle: "Duettino", 1855, published 1856 [ vocal duet ], Éd. Richault [sung text checked 1 time]
- by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "Une flûte invisible", 1885, published 1885 [ voice, piano, and flute ], Éd. Durand [sung text checked 1 time]
- by François Luc Joseph Thomé (1850 - 1909), as Francis Thomé, "Viens ! Une flûte invisible soupire", published 1910 [ reciter and flute ], Paris, Éditions Henry Lemoine [sung text not yet checked]
The text above (or a part of it) is used in the following settings:
- by Georges Bizet (1838 - 1875), "Après l'hiver", op. 21 no. 15 (1866), published 1873 [ medium voice and piano ], from Vingt mélodies pour chant et piano, no. 15, Paris, Éd. Choudens ; note: stanzas 1, 9, and 13 of "Après l'hiver" are interleaved with the text of Viens! -- une flûte invisible, so that each stanzas of the first is followed by one of the other poem's in turn
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Albert Fuchs.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2015
Researcher for this page: Ted Perry
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 57
Come! An invisible flute Is sighing in the orchards. - The most peaceful song Is the song of shepherds. Under the holm oak tree, the wind ripples The shaded mirror of the water. - The most joyous song Is the song of birds. Let no concern trouble you. Let us love! Let us love forever! - The most charming song Is the song of lovers.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), no title, appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 13, first published 1846
This text was added to the website: 2015-09-10
Line count: 12
Word count: 62