Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Die Wellen blinken und fließen dahin, Es liebt sich so lieblich im Lenze! Am Flusse sitzet die Schäferin Und windet die zärtlichsten Kränze. Das knospet und [quillt und duftet und blüht,]1 es liebt sich so lieblich im Lenze! Die Schäferin seufzt aus [vollem Gemüt]2: »Wem geb' ich meine Kränze?« Ein Reiter reitet den Fluß entlang, er grüßet so blühenden Mutes, die Schäferin schaut ihm nach so bang, fern flattert die Feder des Hutes. Sie weint und wirft in den gleitenden Fluß die schönen Blumenkränze. Die Nachtigall singt von Lieb' und Kuß, es liebt sich so lieblich im Lenze!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: in later editions, Heine changed "quillt und duftet und blüht" to "quillt, mit duftender Lust" in stanza 2, line 1. In addition, "vollem Gemüt" was changed to "tiefer Brust" in stanza 2, line 3.
1 Stanford: "quillt, mit duftender Lust"2 Brahms, Stanford: "tiefer Brust"
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Frühling", appears in Neue Gedichte, in Romanzen, no. 13, first published 1839 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Károly Aggházy (1855 - 1918), "Die Schäferin", op. 31 (Sechs Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, Kiesler [sung text not yet checked]
- by Carl Banck (1809 - 1889), "Die Wellen blinken und fließen dahin" [sung text not yet checked]
- by Rudolf Bella (1890 - 1973), "Es liebt sich so lieblich" [sung text not yet checked]
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Es liebt sich so lieblich im Lenze", op. 71 (Fünf Gesänge) no. 1, published 1877 [ voice and piano ], Berlin, Simrock [sung text checked 1 time]
- by Leopold Damrosch (1832 - 1885), "Frühling", op. 16 (Fünf Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by August Enna (1859 - 1939), "Der Frühling", published 1896 [ tenor and piano ], from Zehn Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Frühling", 2008, published c2008 [ high voice and piano ], from Romanzen, no. 13 [sung text not yet checked]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Frühling", op. 38 (Sechs Lieder von Heinrich Heine) no. 1 (1867?), published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Gerald M. Ginsburg (b. 1933), "Volkslied", 2001, published c2003, from Aus Schmerzen zu Lieder, no. 18 [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Es liebt sich so lieblich im Lenze", op. 62 (Drei Lieder) no. 1 (1854), published 1854 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Schlesinger  [sung text not yet checked]
- by Friedrich Hinrichs (1820 - 1892), "Romanze", op. 4 (Sechs Gedichte von Heinrich Heine) no. 1, published 1864 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Andrés Isasi Linares (1890 - 1940), "Frühling", op. 16 (Poemas de H. Heine) no. 3 (1913), published 1913 [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Petrovich Koptyayev (1868 - 1941), "Frühling", op. 17 (Fünf Lieder) no. 2 [ voice and piano ], also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Nanna Liebmann (1849 - 1935), "Die Wellen blinken und fließen dahin" [sung text not yet checked]
- by Alfred von Lindheim, jun. , "Der Frühling", op. 6, published 1893 [ voice and piano ], from Neun Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 6, Wien, Doblinger [sung text not yet checked]
- by Alexander Campbell MacKenzie, Sir (1847 - 1935), "Die Wellen blinken und fließen dahin", op. 14 (Drei Lieder von H. Heine) no. 2, published 1877 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
- by Émile Louis Victor Mathieu (1844 - 1932), "Die Wellen blinken und fließen dahin", from Trois ballades de Heine, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Rudolf Philipp , "Frühling", op. 2 (Sechs Lieder) no. 2, published 1879, Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
- by Charles Villiers Stanford, Sir (1852 - 1924), "Frühling", op. 4 (Six Songs of Heine) no. 4 (1874), published 1876 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Wilhelm Stehle , "Die Wellen blinken und fließen dahin", op. 2 (Zwei Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Julius von Stockhausen (1826 - 1906), "Die Wellen blinken und fließen dahin", from Lieder, no. 3 [sung text not yet checked]
- by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Es liebt sich so lieblich im Lenze", op. 82 (Sechs Lieder) no. 2, published 1864 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
- by Alfred Tofft (1865 - 1931), "Frühling", op. 2 (Heine-Album) no. 6, published 1887 [ voice and piano ], Kopenhagen, Hansen [sung text not yet checked]
- by Joh. C. Visser , "Frühling" [sung text not yet checked]
- by Karl Vollweiler (1813 - 1848), "Die Wellen blinken und fließen dahin", op. 45 (Vier Lieder) no. 4 [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Aleksandr Petrovich Koptyayev.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'amour est si doux au printemps !", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 98
De golven blinken en stromen daarheen, De lente geeft liefde veel kansen! Bij ’t water zit daar de herderin En windt zich de lieflijkste kransen. Dat bot maar en bloeit en geurt door de lucht, De lente geeft liefde veel kansen! De herderin slaakt een diepe zucht: “Wie geef ik toch mijn kransen?” Een ruiter rijdt de rivier hard langs, Hij groet haar, blijft blij galopperen. De herderin kijkt hem na met angst, Ginds wuift nog zijn hoed met veren. Zij schreit en gooit in de ijlende stroom De mooie bloemenkransen. De nachtegaal zingt van liefd’ en droom1, De lente geeft liefde veel kansen!
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Translation of title "Es liebt sich so lieblich im Lenze" = "De lente geeft liefde veel kansen!"
1 Letterlijk: kus
Text Authorship:
- Singable translation from German (Deutsch) to Dutch (Nederlands) copyright © 2015 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., please ask the copyright-holder(s) directly.
Lau Kanen.  Contact: boudewijnkanen (AT) gmail (DOT) com
If the copyright-holder(s) are unreachable for three business days, please write to: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), "Frühling", appears in Neue Gedichte, in Romanzen, no. 13, first published 1839
This text was added to the website: 2015-02-04
Line count: 16
Word count: 104