LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)
Translation © by Sharon Krebs

Ich schlage dich, mein Tambourin
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
  Ich schlage dich, mein Tambourin;
Ich schwinge mich als Tänzerin;
Ich schlage dich so wild, so wild,
Weil ich so trüb, so trübe bin,
Beschwüre gerne meine Pein,
Betäubte gerne meinen Sinn;
Doch ewig ist mein Kummer wach,
Doch ewig ist mein [Friede]1 hin.
Ach, käme dir ein Ahnen nur,
Wie krank ich im Gemüthe bin,
Du tönetest nur Herzeleid
Ob deiner armen Schlägerin.

Available sung texts: (what is this?)

•   O. Dessoff •   F. Gernsheim 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with G.Fr. Daumer, Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte - Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern, Hamburg: Bei Hoffmann und Campe, 1846, page 202.

1 Gernsheim, Dessoff: "Frieden"

Text Authorship:

  • by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern, in Zigeunerisch, no. 8, first published 1846 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolph Bergh (1859 - 1924), "Ich schlage dich, mein Tamburin", op. 21 (Fünf Lieder für eine Singstimme und Klavier) no. 2 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Karl Collan (1828 - 1871), "Tamburinen" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by (Felix) Otto Dessoff (1835 - 1892), "Ich schlage dich, mein Tambourin", op. 8 (Fünf Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1879 [ medium voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Louis Ehlert (1825 - 1884), "Zigeunerisch", op. 16 no. 1, published 1852 [ voice and piano ], from 5 Lieder aus dem Morgenland, no. 1, Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Ernst Frank (1847 - 1889), "Die Zigeunerin", op. 3 (Fünf Gesänge für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1871 [ voice and piano ], Wien, Gotthard [sung text not yet checked]
  • by Friedrich Gernsheim (1839 - 1916), "Ich schlage dich, mein Tamburin", op. 34 (Vier Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1883 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text checked 1 time]
  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Die Zigeunerin", op. 81 (5 Lieder für Sopran (oder Tenor) mit Pianoforte) no. 3, published 1857 [ soprano or tenor and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Ignaz Moscheles (1794 - 1870), "Die Zigeunerin", op. 119 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1851 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Jakob Rosenhain (1813 - 1894), "Die Zigeunerin", op. 75 (Sechs deutsche Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1875 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
  • by Anton Rückauf (1855 - 1903), "An mein Tambourin", op. 17 no. 5, published 1894 [ voice and piano ], from Zigeunerlieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Edwin Schultz (1827 - 1907), "Die Zigeunerin", op. 12 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1856 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]
  • by Eduard Schütt (1856 - 1933), "Ich schlage dich, mein Tambourin", op. 23 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1887 [ voice and piano ], Hamburg, Rahter [sung text not yet checked]
  • by Caroline Unger (1803 - 1877), as Caroline Sabatier-Ungher, "Ich schlage dich, mein Tamburin", published [c1864] [ voice and piano ], from Lieder, Mélodies et Stornelli, no. 24, Leipzig: C.G. Röder, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Felix von Woyrsch (1860 - 1944), "Zigeunerlied", op. 14 no. 8, published 1887 [ voice and piano ], from Spanisches Liederbuch für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 8, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by François Sabatier (1818 - 1891) ; composed by Caroline Unger, as Caroline Sabatier-Ungher.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Claus-Christian Schuster [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 66

I beat you, my tambourine
Language: English  after the German (Deutsch) 
  I beat you, my tambourine;
I twirl as a dancer;
I beat you so wildly, so wildly,
Because I am so miserable, so miserable,
I would gladly benumb my pain,
I would gladly stupefy my mind;
But my sorrow is ever wakeful,
But my peace is gone for all eternity.
Ah, if you only had an inkling
Of how sick my spirit is,
You would sound only heartache
Over the poor girl who beats you.

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"An mein Tambourin" = "To my tambourine"
"Die Zigeunerin" = "The gypsy girl"
"Ich schlage dich, mein Tambourin" = "I beat you, my tambourine"
"Ich schlage dich, mein Tamburin" = "I beat you, my tambourine"
"Tamburinen" = "Tambourines"
"Zigeunerisch" = "Gypsy-like"
"Zigeunerlied" = "Gypsy song"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875), no title, appears in Hafis - Eine Sammlung persischer Gedichte, in Poetische Zugaben aus verschiedenen Ländern und Völkern, in Zigeunerisch, no. 8, first published 1846
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-04-09
Line count: 12
Word count: 76

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris