by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Andrea Maffei (1798 - 1885)

Come unto these yellow sands
Language: English 
Come unto these yellow sands,
[Then]1 take hands:
Curtsied when you have and kissed,
The wild waves [whist]2:
Foot it featly here and there;
And, sweet sprites, the [burthen]3 bear.

Hark, hark!
Bow-wow.
The watch dogs bark;
Bow-wow.
Hark, hark!
I hear the strain of strutting Chanticleer
Cry, Cock-a-diddle dow.

A. Beach sets stanza 1

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bacon, Beach, Quilter: "And then"
2 Bacon: "shist"
3 Bacon: "burden"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Guy de Pourtalès (1881 - 1941) ; composed by Arthur Honegger.
  • Also set in French (Français), a translation by Benjamin Laroche (1797 - 1852) , no title ; composed by Émile Guimet.
  • Also set in French (Français), a translation by Maurice Bouchor (1855 - 1929) ; composed by Ernest Amédée Chausson.
  • Also set in Spanish (Español), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Rocío Sanz Quirós.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 13
Word count: 50

Qui Spirti! A questa bionda
Language: English  after the English 
  Canto d’Ariele.
                 Qui Spirti! A questa bionda
                     Marina sponda,
                     Presi per man, volate!
                 Voi, voi che de’ marosi,
                     Cogli amorosi
                     Baci, il furor placate;
                 Venite qui! tessete
                     Caròle, e liete
                     Canzoni modulate.
                 Udite! udite!
                     Questo è il latrato
                     Del guardïano
                     Vigile alano.

                       Spiriti.
                 (da parti diverse). 
                 «Bai! bai!»

                        Ariele.
                          Sentite!
               Strilla il crestato
                    Nunzio del dì:
                    «Chicchirichì!»

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-05-09
Line count: 22
Word count: 62