Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Wenn sanft du mir im Arme schliefst, ich deinen Atem hören konnte, im Traum du meinen Namen riefst, um deinen Mund ein Lächeln sonnte - Glückes genug. Und wenn nach heißem, ernstem Tag du mir verscheuchtest schwere Sorgen, wenn ich an deinem Herzen lag und nicht mehr dachte an ein Morgen - Glückes genug.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Glückes genug", appears in Adjudantenritte, in Liebeslied, no. 2 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Eduard Behm (1862 - 1946), "Glücks genug", op. 13 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1898 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
- by Julius Bercht , "Glückes genug", published 1900 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 1, Berlin, Stahl [sung text not yet checked]
- by Rudolph Bergh (1859 - 1924), "Glückes genug", op. 26 no. 2 [ voice and piano ], Leipzig, Hansen [sung text not yet checked]
- by Henk Bijvanck (1909 - 1969), "Wenn sanft du mir", 1955 [sung text not yet checked]
- by Friedrich Karl Grimm (b. 1902), "Glückes genug", op. 67 no. 1, published 1956 [ voice and piano ], from Lieder der Empfindsamkeit, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Cornélie van Oosterzee (1863 - 1943), "Glückes genug", op. 22 no. 3, published 1901 [ voice and piano ], from Liebesliede, no. 3, Middelburg : Noske [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Glückes genug", op. 37 (Fünf Gesänge) no. 3 (1899), published 1899 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verlag [sung text checked 1 time]
- by Hans Richard , "Glückes genug", published 1898 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Stimme und Pianoforte, no. 2, Leipzig, Salzer [sung text not yet checked]
- by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Glückes genug", op. 37 (Sechs Lieder für 1 hohe Stimme -- für 1 tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 1, published 1898 [ voice and piano ], München, Aibl. Verlag [sung text checked 1 time]
- by Georg Vollerthun (1876 - 1945), "Glückes genug", published <<1905 [ medium voice and piano ], from Gesänge für mittlere Stimme, no. 2, Leipzig, C. F. Kahnt [sung text not yet checked]
- by Hermann Karl Josef Zilcher (1881 - 1948), "Glückes genug", op. 12 (Vier Lieder) no. 4, published 1904 [sung text checked 1 time]
- by Wim Zwaag (b. 1960), "Glückes genug", 2007 [ voice and piano ], from 3 Songs on poems by Detlev von Liliencron for Voice and Piano, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "When you slept softly in my arms", copyright ©
- ENG English [singable] (Friedrich Karl Grimm) , "Blissfulness"
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "C'était du bonheur", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 52
Quand tu dormais doucement dans mes bras, Je pouvais entendre ton souffle, Tu criais mon nom dans ton rêve, Un sourire éclairait ta bouche ; Bonheur sublime. Et après d'une chaude et sérieuse journée, Quand tu éloignais de moi les graves soucis, Quand je m'allongeais contre ton cœur Et ne pensais plus au lendemain ; Bonheur sublime.
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2012 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Detlev von Liliencron (1844 - 1909), "Glückes genug", appears in Adjudantenritte, in Liebeslied, no. 2
This text was added to the website: 2012-01-16
Line count: 10
Word count: 55