Texts to Art Songs and Choral Works by R. d'Anvers
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Chansons des geishas
- no. 1. La chanson des Banderolles (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 2. Le Fleuve (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 3. Tout en fleurs, le printemps (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 4. Chambre isolée (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 5. Modéles (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) ENG
- no. 6. La Neige danse (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 7. Fantômes (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 8. J'approche l'écritoire (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 9. Le lac de Tsurugi (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 10. Les feuilles d'érable (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 11. La Nuit d'automne (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 12. Un myosotis dans la main (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 13. Chaleur (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 14. L'heure dernière (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) ENG
- no. 15. La lettre (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 16. Le soir descend (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 17. La vie (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 18. Glou-glou (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura)
- no. 19. Est-ce le vent ? (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 20. L'invitation (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 21. Sur la natte (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 21. Hana-Oguy (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 23. Katoushika (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- no. 24. Près la ville de Toba (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Frissons d'au delà
- no. 1. Élévation (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG POR
- no. 2. La Vie antérieure (Text: Charles Baudelaire) CZE DUT ENG ENG ENG FIN GER ITA POR SPA
- no. 3. Le Coucher du soleil romantique (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG ENG GER
- no. 4. Le Revenant (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG GER
- no. 5. Tristesse de la lune (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG
- no. 6. L'Horloge (Text: Charles Baudelaire)
- Poèmes chinois de l'époque Song
- no. 1. Une jonchée de fleurs de pêcher (Text: George Soulié de Morant after Li Tsring-Tchao)
- no. 2. Pluie légère (Text: George Soulié de Morant after Li Tsring-Tchao)
- no. 3. Retour au soir d’une promenade sur le lac (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn) DUT
- no. 4. En goûtant la fraicheur (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn)
- no. 5. Assise, seule (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn)
- no. 6. Nuit de lune en bateau (Text: George Soulié de Morant after Tae Fou-Kou)
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- Assise, seule (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn)
- Chaleur (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Chambre isolée (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Élévation (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG POR
- En goûtant la fraicheur (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn)
- Est-ce le vent ? (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Fantômes (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Glou-glou (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura)
- Hana-Oguy (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- J'approche l'écritoire (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Katoushika (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La chanson des Banderolles (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La lettre (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La Neige danse (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La Nuit d'automne (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La Vie antérieure (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire) CZE DUT ENG ENG ENG FIN GER ITA POR SPA
- La vie (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le cantique des cantiques (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor) [x]
- Le Coucher du soleil romantique (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG ENG GER
- Le Fleuve (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le lac de Tsurugi (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le Revenant (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG GER
- Les Charmettes (Text: Jules Méry) [x]
- Les feuilles d'érable (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le soir descend (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- L'heure dernière (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) ENG
- L'Horloge (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire)
- L'invitation (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Modéles (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist) ENG
- Nuit de lune en bateau (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Tae Fou-Kou)
- Pluie légère (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Li Tsring-Tchao)
- Près la ville de Toba (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Retour au soir d’une promenade sur le lac (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Tchou Chou-Tchenn) DUT
- Sur la natte (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Tout en fleurs, le printemps (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Tristesse de la lune (in Frissons d'au delà) (Text: Charles Baudelaire) CZE ENG
- Une jonchée de fleurs de pêcher (in Poèmes chinois de l'époque Song) (Text: George Soulié de Morant after Li Tsring-Tchao)
- Un myosotis dans la main (in Chansons des geishas) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
Last update: 2024-02-11 19:30:55