by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Mei Foong Ang

Les donneurs de sérénades
Language: French (Français) 
Available translation(s): CHI ENG SPA
Les donneurs de sérénades
Et les belles écouteuses
Échangent des propos fades
Sous les ramures chanteuses.

C'est Tircis et c'est Aminte,
Et c'est l'éternel Clitandre,
Et c'est Damis qui pour mainte
Cruelle [fait]1 maint vers tendre.

Leurs courtes vestes de soie,
Leurs longues robes à queues,
Leur élégance, leur joie
Et leurs molles ombres bleues,

Tourbillonnent dans l'extase
D'une lune rose et grise,
Et la mandoline jase
Parmi les frissons de brise.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Fauré, Hahn: "fit"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CHI Chinese (中文) (Mei Foong Ang) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Mandoliny"
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • SPA Spanish (Español) (Alfredo García) , "Mandolina", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Nicolas Gounin

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:53
Line count: 16
Word count: 72

小夜曲的彈奏者/ 以及那些正在聽曲子的漂亮女士們
Language: Chinese (中文)  after the French (Français) 
小夜曲的彈奏者
以及那些正在聽曲子的漂亮女士們
在互相交換著平淡的話題
在那如歌作響的枝葉下

那裡有迪爾西斯阿曼特
以及那永恆的克利丹特
還有達密斯, 
他曾為了許多無情的女人, 
寫過許多柔情的詩。

她們穿著著絲般輕柔的短衣,
以及搖曳的長袍。
她們是優雅的,歡樂的,
她們有著柔和的藍色的身影。

在狂喜中旋繞,
在粉紅與灰色的月光下,
在曼陀林的細細低語中,
也在微風中,顫抖著。

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Mandoline" = "曼陀林" (in traditional Chinese)
"Mandoline" = "曼多林" (in simplified Chinese)
"Fêtes galantes" = "華麗的派對"


Authorship

  • Translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2018 by Mei Foong Ang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2018-02-13 00:00:00
Last modified: 2019-01-30 11:41:39
Line count: 17
Word count: 17