by Theodor Storm (1817 - 1888)
Translation © by Emily Ezust

Ich wand ein Sträußchen morgens früh
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ich wand ein [Sträußchen morgens]1 früh,
  Das ich der Liebsten schickte;
Nicht ließ ich sagen ihr, von wem,
  Und wer die Blumen pflückte.

Doch als ich abends kam zum Tanz
  Und tat verstohlen und sachte,
Da trug sie die Nelken am Busenlatz
  Und schaute mich an und lachte.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Bock: "Sträußlein morgens"; Othegraven: "Sträusslein des Morgens"; further changes may exist not shown above.

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "Carnations", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Œillets", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2019-04-30 04:33:12
Line count: 8
Word count: 48

Carnations
Language: English  after the German (Deutsch) 
 Early in the morning I wound a little garland
 that I sent to my beloved;
 I did not let them tell her from whom,
 or who had picked the flowers.
 
 But when in the evening I came to dance
 and acted furtive and quiet,
 she came in with the carnations on her bosom,
 looked at me and laughed.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.


Based on

 

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:51
Line count: 8
Word count: 59