Translation © by Barbara Miller

Заклинание
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG
О, если правда, что в ночи,
Когда покоятся живые,
И с неба лунные лучи
Скользят на камни гробовые,
О, если правда, что тогда
Пустеют тихие могилы
Я тень зову, я жду Леилы:
Ко мне, мой друг, сюда, сюда!

Явись, возлюбленная тень,
Как ты была перед разлукой,
Бледна, хладна, как зимний день, 
Искажена последней мукой.
Приди, как дальняя звезда,
Как [лёгкий]1 звук иль дуновенье
Иль как ужасное виденье,
Мне всё равно: сюда, сюда!

Зову тебя не для того,
Чтоб укорять людей, чья злоба
Убила друга моего,
Иль чтоб изведать тайны гроба,
Не для того, что иногда
Сомненьем мучусь но, тоскуя,
Хочу сказать, что всё люблю я,
Что всё я твой. Сюда, сюда!

View original text (without footnotes)
1 Medtner: "легкой" ("legkoj")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , "Plea", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2017-08-23 16:06:44
Line count: 24
Word count: 111

Plea
Language: English  after the Russian (Русский) 
O if it is true, that at night,
When the living are at rest,
And from the moonlit sky the rays
Glide among gravestones,
O if it is true, that then
The quiet graves are emptied
I call to a shade, I wait for Leila:
Toward me, my beloved, come here, come here!

Appear, beloved shade,
As you were before the separation,
Pale, cold, as a winter day,
Distorted by  the last torment.
Come, as a distant star,
As a light sound or breath
Or as a horrible vision,
It is all the same to me: come here, come here!

I call you not in order to
reproach people, whose malevolence
Killed my beloved,
Nor to make visible the secrets of the grave,
Nor for that which  sometimes
Torments myself with doubt but, with longing
I want to say, that I love still,
I am still yours.  Come here, come here!

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to English copyright © 2004 by Barbara Miller, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2004-07-10 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 24
Word count: 151