LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891)
Translation © by Sharon Krebs

Ich will dich auf den Händen tragen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG ENG
Ich will dich auf den Händen tragen,
Und dir ein treuer Engel sein;
Will legen meine junge Seele
Ganz in dein liebes Herz hinein.

Ich will für mich ja Nichts erflehen,
Für dich nur Alles ganz allein;
Ach! Wenn so ganz ich in dir lebe,
Schließt ja auch mich der Segen ein! 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Oscar v. Redwitz, Amaranth, Zweite Auflage, Mainz: Verlag von Kirchheim und Schott, 1850, page 118.


Text Authorship:

  • by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Amaranths stille Lieder  [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Wenzel Theodor Bradsky (1833 - 1881), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 7, published 186-? [ mezzo-soprano or baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Adolph Geyer , "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 3 (Drei Lieder für Tenor (oder Sopran)) no. 2, published 1861 [ tenor or soprano and piano ], Leipzig, Heinze [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Gottwald (1821 - 1876), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 10 (Sechs Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1865 [ voice and piano ], Breslau, Leuckart [sung text not yet checked]
  • by Eduard Hille (1822 - 1891), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 27 (6 Lieder) no. 1, published 1862 [ voice and piano ], Hannover, Nagel [sung text not yet checked]
  • by Theobald Kretschmann (1850 - 1919), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 4 no. 3, published 1879 [ voice and piano ], from Drei Lieder aus Amaranth, von Redwitz, für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Wien, (Buchholz & Diebel Sort.) [sung text not yet checked]
  • by Max Kretschmar , "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 1 (Zwei Gedichte aus den Amaranth-Liedern von O. von Redwitz) no. 2, published 1887 [ voice and piano ], Delitzsch, Pabst [sung text not yet checked]
  • by Franz Krežma (1862 - 1881), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 3 (Zwölf Lieder für 1 hohe Stimme mit Pianoforte) no. 8, published 1879 [ high voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
  • by Georg Leitert , "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 4 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1877 [ mezzo-soprano or baritone and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
  • by Max Mayer (1859 - 1931), "Minnelied", op. 4 (Vier kleine Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 1, published 1883 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Richard Metzdorff (1844 - 1919), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 18 no. 2, published 1875 [ voice and piano ], Braunschweig, Litolff  [sung text not yet checked]
  • by Carl Theodor Emanuel, Freiherr von Perfall (1824 - 1907), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 16 (Amaranth's stille Lieder) no. 3, published 1851 [ voice and piano ], Mainz: Schott [sung text not yet checked]
  • by Gottfried Preyer (1807 - 1901), "Ich will dich auf den Händen tragen" [ voice and piano ], unpublished, confirmed with the manuscript in Huldigung der Tonsetzer Wiens an Ihre Majestät die allerdurchlauchtigste Frau Elisabeth Amalie Eugenie, Kaiserin von Österreich, Königin von Ungarn und Böhmen etc. Überreicht von der Gesellschaft der Musikfreunde des österreichischen Kaiserstaates 1854 held in the Österreichische Nationalbibliothek [sung text checked 1 time]
  • by Albert Quinche (1867 - 1944), "Ich will dich auf den Händen tragen", published 1894? [ voice and piano ], from Sieben Lieder für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte, no. 7 [sung text not yet checked]
  • by Franz Ries (1846 - 1932), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 6 (6 Lieder für Sopran) no. 4, published 1869 [ soprano and piano ], Bielefeld, Sulzer [sung text not yet checked]
  • by Leopold Rosenfeld (1849 - 1909), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 14 no. 2, published 1881 [ voice and piano ], from Amarant's Lieder, no. 2, Hamburg, Thiemer [sung text not yet checked]
  • by Carl Schön (1855 - 1925), "Ich will dich auf den Händen tragen", published 1879 [ voice and piano ], from [Neun] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Wien, Rättig [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Steinert , "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 19 no. 2, published 1889 [ voice and piano ], from Amaranth-Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 2, Göttingen, Gräbner [sung text not yet checked]
  • by Eduard Stocker (1842 - 1913), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 8 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1884 [ voice and piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Béla Szabados (1867 - 1936), "Aus Amaranth's Liedern", op. 8 (Sechs Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1890 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Albert Karl Tottmann (1837 - 1917), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 22 no. 2, published 1874 [ mezzo-soprano and piano ], from Amaranth's Lieder. Sieben Gesänge für Mezzo-Sopran mit Begleitung des Pianoforte, no. 2, Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
  • by Woldemar Voullaire (1825 - 1902), "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 19 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ voice and piano ], Leipzig, Robolsky [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Weckbecker , "Ich will dich auf den Händen tragen", op. 3 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1879 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Sharon Krebs [Guest Editor] , Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-01-23
Line count: 8
Word count: 52

I want to fulfill your every wish
Language: English  after the German (Deutsch) 
I want to fulfill your every wish,
And to be a faithful angel to you;
I wish to lay my young soul
Utterly into your dear heart!

I want to implore nothing for myself,
Only everything for you, solely for you;
Ah! When I live so completely in you,
The blessing shall encompass me as well!

About the headline (FAQ)

Translations of titles:
"Aus Amaranth's Liedern" = "From Amarantha's songs"
"Ich will dich auf den Händen tragen" = "I want to fulfill your every wish"
"Minnelied" = "Love song"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Amaranths stille Lieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-03-16
Line count: 8
Word count: 56

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris