by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Aus den Himmelsaugen droben
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Aus den Himmelsaugen droben
Fallen zitternd goldne Funken
Durch die Nacht, und meine Seele
Dehnt sich liebeweit und weiter.

O ihr Himmelsaugen droben!
Weint euch aus in meine Seele,
Daß von lichten Sternentränen
Überfließet meine Seele.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:32
Line count: 8
Word count: 36

Là‑haut, des yeux du ciel
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Là-haut, des yeux du ciel
En tremblant des étincelles d'or tombent
Dans la nuit, et mon âme
Emplie d'amour se dilate.

Ô vous, yeux du ciel, là-haut
Pleurez dans mon âme
Jusqu'à ce que les larmes brillantes des étoiles
Débordent de mon âme.

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2009-11-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:26
Line count: 8
Word count: 43