LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843)
Translation © by Emily Ezust

Heilig Wesen! gestört hab' ich die...
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  DUT ENG ENG FRE
Heilig Wesen! gestört hab' ich die goldene 
  Götterruhe dir oft, und der [geheimeren]1,
    [Tieferen]2 Schmerzen des Lebens
      Hast du manche gelernt von mir.

O vergiß es, vergib! gleich dem Gewölke dort
  Vor dem friedlichen Mond, geh' ich dahin, und du
    Ruhst und [glänzt]3 in deiner
      Schöne wieder, du süßes Licht!

Available sung texts: (what is this?)

•   H. Apostel •   J. Hauer •   H. Pfitzner •   W. Rihm 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Friedrich Hölderlin, Sämtliche Gedichte und Hyperion, Frankfurt am Main: Insel Verlag, 1999, page 198.

1 Pfitzner: "geheimen"
2 Apostel, Hauer, Rihm: "Tiefern"
3 Apostel, Hauer, Pfitzner, Rihm: "glänzest"

Text Authorship:

  • by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Abbitte", written 1798, appears in Gedichte 1784-1800 [author's text checked 2 times against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Hans Erich Apostel (1901 - 1972), "Abbitte", op. 9 no. 3, published 1941 [ low voice and orchestra ], Wien: Universal-Edition, No. 11267 (Klavier-Auszug) [sung text checked 1 time]
  • by Walter Braunfels (1882 - 1954), "Abbitte", op. 4 (Sechs Gesänge) no. 1 (c1905) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Michael Brough (b. 1960), "Abbitte", op. 8 (Elf Lieder) no. 7 (1995-6) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Paul Dessau (1894 - 1979), "Abbitte", 1937 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Hans Fleischer (1896 - 1981), "Abbitte", op. 109 (6 Lieder für mittlere Stimme und Klavier) no. 5 (1939) [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Josef Bohuslav Foerster (1859 - 1951), "Abbitte", 1939 [sung text not yet checked]
  • by Wolfgang Fortner (1907 - 1987), "Abbitte", 1933 [ medium voice and piano ], from Vier Gesänge nach Worten von Hölderlin, no. 3, Schott Music [sung text not yet checked]
  • by Josef Matthias Hauer (1883 - 1959), "Abbitte", op. 12 (Drei Lieder) no. 2 (1914) [sung text checked 1 time]
  • by Hermann Heiss (1897 - 1966), "Abbitte" [sung text not yet checked]
  • by Maria Herz (1878 - 1950), "Abbitte" [ voice and piano ], from Zwei Lieder im Volkston und Abbitte, no. 3, from Drei Lieder, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Erwin Löwenfeld (1882 - 1949), as Erwin Lendvai, "Abbitte", op. 2a no. 1 [ medium voice and piano ], from Romantisches Liederbuch I. Folge, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by George Washington Magnus (1863 - 1917), "Abbitte", op. 11 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1898 [ voice and piano ], Leipzig, W. Hansen [sung text not yet checked]
  • by Hans Erich Pfitzner (1869 - 1949), "Abbitte", op. 29 no. 1 (1921) [sung text checked 1 time]
  • by Wolfgang Michael Rihm (1952 - 2024), "Abbitte", 2004 [ voice and piano ], from Drei Hölderlin-Gedichte, no. 1, confirmed with a CD booklet [sung text checked 1 time]
  • by Johanna Senfter (1879 - 1961), "Abbitte", op. 120 no. 3 [ baritone and piano ], from Drei Gesänge von Hölderlin, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Karl Weigl (1881 - 1949), "Abbitte", 1908 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Heilig Wesen", 1919 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Karl Wiener (1891 - 1942), "Abbitte", op. 11b no. 1 (1918) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Pierre Jean Jouve (1887 - 1976) , "Pardon (Imploration)", appears in Poèmes de la folie d'Hölderlin, in Poèmes de plusieurs époques, Paris, Éd. Fourcade, first published 1929-30, copyright © ; composed by Henri-Pierre Poupard, as Henri Sauguet.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Bas Ammerlaan) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright ©
  • ENG English (John Glenn Paton) , copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Jakob Kellner , Malcolm Wren [Guest Editor] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 54

Holy Nature! I have often disturbed your...
Language: English  after the German (Deutsch) 
Holy Nature! I have often disturbed your golden,
godly rest; and of the more secret,
deeper pains of life,
many have you learned from me.

O forget it and forgive! Like those clouds there
before the peaceful moon, I will pass, and you
will rest and shine in your 
beauty again, you sweet light!

About the headline (FAQ)

Translation of title "Abbitte" = "Apology"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
    licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Hölderlin (1770 - 1843), "Abbitte", written 1798, appears in Gedichte 1784-1800
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 54

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris