LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,028)
  • Text Authors (19,311)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

На нивы жёлтые нисходит тишина
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG GER
На нивы жёлтые нисходит тишина,
в остывшем воздухе от меркнущих селений,
дрожа, несется звон... Душа моя полна
разлукою с тобой и горьких сожалений.

И каждый мой упрек я вспоминаю вновь,
и каждое твержу приветливое слово,
что мог бы я сказать тебе, моя любовь,
[но что внутри себя]1 я схоронил сурово.

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Tchaikovsky 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Tchaikovsky: "но что на дне души" ("no chto na dne dushi")

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, first published 1862 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Evgenii Fedorovich Alenev (1864 - 1902), "На нивы жёлтые", op. 13 (7 Романсов с сопровождением фортепиано (7 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 1, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "На нивы жёлтые", op. 10 no. 6 [sung text checked 1 time]
  • by Jules Bleichmann (1868 - 1909), "На нивы жёлтые", op. 11 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "На нивы жёлтыя нисходит тишина", op. 30 no. 3, published 1900 [ voice and piano ], from Souvenir de Kozatskoé, no. 3, Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Vladimir Evgenevich Byutsov (1887 - 1959), "На нивы жёлтые", op. 1 (12 романсов) no. 7, published 1906 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945), "На нивы жёлтые", op. 1 (6 романсов для меццосопрано с сопровождением фортепиано (6 romansov dlja meccosoprano s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 3 [ mezzo-soprano and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by César Antonovich Cui (1835 - 1918), "На нивы жёлтые", op. 67 (Восемьнадцать стихотворении А.К. Толстого = Vosem'nadcat' stikhotvorenii A. K. Tolstogo (18 Poems of A. K. Tolstoy)) no. 9, published 1904 [ voice and piano ], Moscow: P. Jurgenson [sung text checked 1 time]
  • by Mikhail Fabianovich Gnesin (1883 - 1957), "На нивы жёлтые" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "На нивы жёлтые" [sung text checked 1 time]
  • by Aleksandr Ippolitovich Mann (1864 - 1922), "На нивы жёлтые нисходит тишина" [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "На нивы жёлтые нисходит тишина", op. 301 no. 13 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 13 [sung text not yet checked]
  • by Vladimir Ivanovich Pol (1875 - 1962), "На нивы жёлтые" [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908), "На нивы жёлтые нисходит тишина", op. 39 (Четыре романса (Chetyre romansa)) no. 3 (1897), also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Konstantin Nikolayevich Startsev , "На нивы жёлтые нисходит тишина" [sung text not yet checked]
  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "На нивы жёлтые", op. 57 (Шесть романсов = Shest' romansov (Six romances)) no. 2, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Nikolay K. Zmirlov , "На нивы жёлтые" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Hans Schmidt (1854 - 1923) ; composed by Pyotr Ilyich Tchaikovsky.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris