by William Blake (1757 - 1827)
Translation Singable translation © by Dmitri Nikolaevich Smirnov (1948 - 2020)

Tyger Tyger, burning bright
Language: English 
Available translation(s): CAT FRE GER RUS
Tyger Tyger, burning bright,
In the forests of the night;
What immortal hand or eye,  
Could frame thy fearful symmetry?  

In what distant deeps or skies
Burnt the fire of thine eyes?  
On what wings dare he aspire?  
What the hand, dare sieze the fire?

And what shoulder, & what art,
Could twist the sinews of thy heart?
And when thy heart began to beat,
What dread hand? & what dread feet?  

What the hammer? what the chain,  
In what furnace was thy brain?
What the anvil? what dread grasp,
Dare its deadly terrors clasp!  

When the stars threw down their spears  
And water'd heaven with their tears:
Did he smile his work to see?
Did he who made the Lamb make thee?

Tyger Tyger burning bright,
In the forests of the night:  
What immortal hand or eye,  
Dare frame thy fearful symmetry?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "El tigre", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le tigre", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Der Tiger", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Thomas Schubert) , "Der Tiger", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) [singable] (Dmitri Nikolaevich Smirnov) , "Тигр", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 143

Tigr
Language: Russian (Русский)  after the English 
Tigr! Tigr! Žgučij žar
Razgorelsja, kak požar,
Gde ruka, gde pylkij vzor?
Čto načertali tvoj uzor?

Kak obrël, o Tigr, ty
Ėti strašnye čerty?
V nebesach il' pod zemlëj
Vzor svirepyj sozdan tvoj,

Gde kuznec tot, čto složil
Spiral' tvoich uprugich žil?
Kakim on molotom koval
Serdca plamennyj oval?

Kak vložil on v gordyj um
Cep' tvoich ugrjumych dum,
Kak sumel on gorn razdut',
Čtob ogon' v tebja vdochnut'?

V čas, kogda grustneet les
I strely zvëzd letjat s nebes,
Ulylybnëtsja l' nakonec
Sozdatel' tigrov i ovec.

Tigr! Tigr! Žgučij žar
Razgorelsja, kak požar;
Gde ruka, gde derzkij vzor,
Čto načertali tvoj uzor?

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

 
Researcher for this text: Richard Shaw

This text was added to the website: 2008-01-17
Line count: 24
Word count: 103