29 song texts (84 settings), 28 placeholders, and 22 translations have been added as follows:
2005-06-27
- Translation: Dedication ENG (after Friedrich Rückert: Du meine Seele, du mein Herz
)
- A total of 1 text or placeholder was added.
2005-06-25
- Das Fest (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- Le festin (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- Uczta (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska)
- Das Lied der Welle (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- Le chant de la vague (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- Pieśń o fali (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska)
- Der Tanz (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- La danse (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- Taniec (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska)
- Die goldenen Pantoffeln (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- Les petits souliers d'or (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- Złote trzewiczki (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska)
- Die Nachtigall (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- Le rossignol (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- Słowik (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska)
- Der einsame Mond (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Jan Śliwiński after Zofia Szymanowska)
- La lune solitaire (Karol Maciej Szymanowski) (Text: Zofia Szymanowska after Zofia Szymanowska)
- A total of 5 settings were added.
- A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-22
- Translation: De forel DUT (after Christian Friedrich Daniel Schubart: Die Forelle (In einem Bächlein helle
))
- Translation: Op het water te zingen DUT (after Friedrich Leopold, Graf zu Stolberg-Stolberg: Lied auf dem Wasser zu singen (Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
))
- Translation: Erlkoning DUT (after Johann Wolfgang von Goethe: Erlkönig (Wer reitet so spät durch Nacht und Wind
))
- Translation: Aan Silvia DUT (after Eduard von Bauernfeld: Was ist Silvia, saget an)
- Translation: Aan de muziek DUT (after Franz Adolf Friedrich von Schober: An die Musik (Du holde Kunst, in wieviel grauen Stunden
))
- [No title] (Text: Lucius Flavius Philostratus) [x]
- O, how much more doth beauty beauteous seem
(Richard Bruce Faith, Richard Simpson, Frederick Lygon) (Text: William Shakespeare)
- Parting (Thomas Pasatieri) (Text: William Shakespeare)
- This day is call'd the feast of Crispian
(Richard Jackson Cumming, Joel Weiss) (Text: William Shakespeare)
- A total of 15 settings were added.
- A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-21
- Hier ist Freude, hier ist Lust
(Othmar Schoeck, Fritz Schieri, Wilhelm Weber) (Text: Eduard Mörike)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 1 text or placeholder was added.
2005-06-17
2005-06-14
- Translation: The sweet peace ENG (after Léon Guillot de Saix: C'est la paix, c'est la douce paix
)
- La douce paix (Reynaldo Hahn) (Text: Léon Guillot de Saix)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-09
- Translation: Berceuse FRE (after Jóhann Sigurjónsson: Vögguljóð (Sofðu unga ástin mín
))
- Translation: Lullaby ENG (after Jóhann Sigurjónsson: Vögguljóð (Sofðu unga ástin mín
))
- Sofðu unga ástin mín (Anonymous/Unidentified Artist) (Text: Jóhann Sigurjónsson)
- Translation: Appuyé contre la barrière FRE (after Johan Ludvig Runeberg: Lutad mot gärdet stod
)
- Translation: Leaning against the fence ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Lutad mot gärdet stod
)
- Translation: Le vieux hollandais FRE (after Bo Bergman: Det är inte roligt att stå)
- Translation: The Old Dutchman ENG (after Bo Bergman: Det är inte roligt att stå)
- Translation: Oeil-étoilé FRE (after Bo Bergman: Stjärnöga, du som jag mött
)
- Translation: Star-eye ENG (after Bo Bergman: Stjärnöga, du som jag mött
)
- Translation: Une chanson d'orgue de barbarie FRE (after Bo Bergman: Kom hit och hör på melodin
)
- Translation: A Barrel-Organ Song ENG (after Bo Bergman: Kom hit och hör på melodin
)
- Translation: À une rose FRE (after Johan Ludvig Runeberg: Till en ros (O, du min källa sval
))
- Translation: To a rose ENG (after Johan Ludvig Runeberg: Till en ros (O, du min källa sval
))
- Translation: Les fleurs de la joie FRE (after Volkslieder (Folksongs): Glädjens blomster i jordens mull
)
- Translation: The flowers of joy ENG (after Volkslieder (Folksongs): Glädjens blomster i jordens mull
)
- A total of 1 setting was added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-08
- this is the garden:colours come and go
(Robert Manno, Gary Bachlund, David Leo Diamond, Philip Glass, Vincent Persichetti, Ramon Zupko, Ellen Mandel, Edwin Roxburgh, Judith Cloud) (Text: E. E. Cummings) *
- Warm (Robert Manno) (Text: Robert Grenier) [x]
- It is the hour (Robert Manno, Mark Carlson) (Text: Kenneth Patchen) [x]*
- What lips my lips have kissed, and where, and why
(Robert Manno, Leonard Bernstein, William Mayer, Gary Bachlund, Carl Alette, Michael Armand Fink, Robert Kelly, Jay Poûhe, Jack Hamilton Beeson, Jake Heggie, Alva Henderson) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Here is a wound that never will heal (Robert Manno) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- Sweet love, sweet thorn, when lightly to my heart
(Robert Manno, Ellis Bonoff Kohs) (Text: Edna St. Vincent Millay) *
- Loving you less than life (Robert Manno) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- I, being born a woman and distressed
(Robert Manno, Tobias Picker) (Text: Edna St. Vincent Millay)
- O the sun comes up-up-up in the opening sky
(Robert Manno, Esther Williamson Ballou) (Text: E. E. Cummings) *
- the first of all my dreams was of
(Robert Manno, Elie Siegmeister, Ellen Mandel) (Text: E. E. Cummings) *
- crazy jay blue
(Robert Manno, Gary Bachlund, Brian Fennelly, J. Willard Roosevelt, Juliana Hall) (Text: E. E. Cummings) *
- lady of silence (Robert Manno) (Text: E. E. Cummings) *
- in time of daffodils (Robert Manno, Gary Bachlund, Gian Francesco Malipiero, Wim de Ruiter) (Text: E. E. Cummings) *
- And death shall have no dominion
(Robert Manno, Arthur Edward Drummond Bliss, Sir, David Andross Farquhar, John Michael Hearne, Udo Kasemets, Trevor Roberts, Richard Roderick-Jones, Leon Stein, Meirion Williams) (Text: Dylan Thomas) *
- Fern Hill (Robert Manno, Denis ApIvor, John Corigliano, Raymond Hanson, Peter Huse, Bernard P. Langley, William Mayer) (Text: Dylan Thomas) *
- A total of 17 settings were added.
- A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-02
- Translation: Luego de un sueño SPA (after Romain Bussine: Dans un sommeil que charmait ton image
)
- Nacht (Felix Paul Weingartner) (Text: Franz Evers) [x]
- Der Steinklopfer (Erich J. Wolff) (Text: Franz Evers) [x]
- Andacht (Erich J. Wolff) (Text: Franz Evers) [x]
- A total of 8 settings were added.
- A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
2005-06-01
|