LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in June, 2018

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

631 song texts, 677 settings, 173 placeholders, and 169 translations (with modifications to 210 texts and 133 settings) have been added as follows:

    2018-06-30
    • Translation: Gentle stars were shining upon us  ENG (after Aleksey Nikolayevich Pleshcheyev: Слова для музыки (Нам звёзды кроткие сияли))
    • Heure pâle (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor) [x]
    • Près de l'aimée (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor) [x]
    • Aimons-nous et rêvons, nous n'aurons pas toujours (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Je ne chercherai pas (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor) [x]
    • Le clair de lune est comme un soupir de la nuit (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Oh ! Mon amour (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor) [x]
    • La mélodie aimante et calme de la nuit (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Fraternise, ô mon âme, avec les astres d'or (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Le grand jardin d'azur, la nuit, va se rouvrir (Blair Fairchild) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Translation: Ingrate! You deceive me  ENG (after Pietro Metastasio: nel darmi speranza)
    • Translation: I know well your glances' power  ENG (after Pietro Metastasio: Sul mio cor so ben qual sia (Sul mio cor so ben qual sia))
    • Translation: The faith of lovers  ENG (after Pietro Metastasio: È la fede degli amanti)
    • So in die still verschneite Nacht (Rudolph Bergh) (Text: Margarete Susman)
    • Meine Seele ist leiderprobt (Clara Faisst) (Text: Margarete Susman)
    • Stille Nachtluft -- komm zu mir herein (Walter Courvoisier) (Text: Margarete Susman)
    • A total of 8 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-29
    • The Hunter's Carol (Andrew Schneider) (Text: George Pope Morris)
    • Translation: Quietly, quietly let us sing  ENG (after Anton Weiß: Nächtliches Ständchen (Leise, leise, laßt uns singen))
    • Translation: Nighttime song in the forest  ENG (after Johann Gabriel Seidl: Nachtgesang im Walde (Sey uns stets gegrüßt, o Nacht))
    • Translation: If with my desires  ENG (after Lope Felix de Vega Carpio: Si con mis deseos)
    • Translation: Never forget...  ENG (after Ramòn Maria de las Mercedes de Campoamor y Campoosorio: Ya que este mundo abandono)
    • Serenade (Andrew Schneider) (Text: George Pope Morris)
    • Translation: Wind klopfte wie ein müder Mann  GER (after Emily Dickinson: The wind tapped like a tired man)
    • Translation: Wir stellen uns aufs Dunkel ein  GER (after Emily Dickinson: We grow accustomed to the Dark)
    • We grow accustomed to the Dark (David Horowicz) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: Künd’ Wahrheit ganz, doch sag’s verquer  GER (after Emily Dickinson: Tell all the Truth but tell it slant)
    • Tell all the Truth but tell it slant (David Horowicz) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: The Ghost of Carmen  ENG (after Enrico Panzacchi: L'ombra di Carmen (Or che son morta te lo posso dire))
    • Translation: Die Verschmähte  GER (after Johan Ludvig Runeberg: Den försmådda (Ax vid ax på åkern vagga))
    • Translation: No, your son is not dead  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: No, non è morto il figlio tuo;)
    • Translation: This heart shall return  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Degno più di tua beltà (Degno più di tua beltà))
    • Translation: Let us hasten to triumph today  ENG (after Giacomo Rossi: Col valor, colla virtù (Col valor, colla virtù))
    • Translation: I want much, I hope for much  ENG (after Giacomo Rossi: Molto voglio, molto spero (Molto voglio, molto spero))
    • Translation: No, no, this soul  ENG (after Giacomo Rossi: No, no, che quest'alma (No, no, che quest'alma))
    • Translation: Little songbirds  ENG (after Giacomo Rossi: Augelletti, che cantate (Augelletti, che cantate))
    • Translation: On this day, the festive trumpet  ENG (after Giacomo Rossi: Or la tromba in suon festante (Or la tromba in suon festante))
    • Translation: Delaying vengeance  ENG (after Paolo Antonio Rolli: Al tardar della vendetta (Al tardar della vendetta))
    • Fahr wohl! (August Kern, Robert Ruschke) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Auf den Flügeln des Morgenroths (Carl Philipp Emanuel Bach, Christian Gottlob Neefe) (Text: Carl Friedrich Cramer)
    • A total of 10 settings were added.
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 26 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-06-28
    • [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
    • Einberufen (Max J. L. Gus) (Text: Georg Eberl)
    • Frühlingslust (Victor Ernst Nessler) (Text: Otto Banck)
    • O! du, durch den die Thäler blühen (Christian Gotthilf Tag, Rudolf Thoma) (Text: Karl Gottfried Küttner)
    • Es weht aus Süden ein warmer Hauch (Ferdinand von Hiller) (Text: Julius Wilhelm Fischer)
    • Vorwärts! ihr deutschen Söhne (Julius Edele, John Valentin Hamm, Carl Kuntze) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
    • Nordlandsmädchen (Karl Raimund Kristinus) (Text: Friedrich Wilhelm Weber after Volkslieder )
    • Es glänzte golden die Sonne (Franz Wilhelm Abt, Gustav Hoffmann, Dr., Friedrich Wilhelm Kücken) (Text: Robert Julius Eugen Labes)
    • Die Frühblumen (Carl Gottlieb Erfurt) (Text: Karl Friedrich Kretschmann)
    • Lenzfrage (Carl Isenmann, Eduard Köllner, Max von Weinzierl) (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 7 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-27
    • Translation: The silent song  ENG (after Johann Georg Seegemund: Das stille Lied (Schweige nur))
    • Translation: Things past within the present  ENG (after Johann Wolfgang von Goethe: Im Gegenwärtigen Vergangenes (Ros' und Lilie morgenthaulich))
    • Translation: What is Silvia, tell  ENG (after Eduard von Bauernfeld: Gesang (Was ist Silvia, saget an))
    • Translation: The better world  ENG (after Karl Julius Körner: Die beßre Welt (Wenn oben wird die schön're Welt))
    • Translation: In a dismal hour when misfortune threatens  ENG (after Bruno Tutenberg: In trüber Stund' wenn Unglück dräut)
    • Jubelnde Lerchen singen den Frühling ein (Rudolf Löw-Burckhardt) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Der Morgenstern (Rudolf Löw-Burckhardt) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Eher die Sonne zur Erde fällt (Rudolf Löw-Burckhardt) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Ach, ich sagt's dir so gern (Valentin Eduard Becker, Rudolf Löw-Burckhardt) (Text: Friedrich Heinrich Oser) [x]
    • Quel cor, che non vogl'io (Antonio Caldara) (Text: Giovanni Claudio Pasquini)
    • Saria dolce ancor per me (Antonio Caldara) (Text: Giovanni Claudio Pasquini)
    • In sull'arena (Text: Giovanni Claudio Pasquini)
    • Quando avvien, che mi rammenti (Antonio Caldara) (Text: Giovanni Claudio Pasquini)
    • Se il sol non feconda (Antonio Caldara) (Text: Giovanni Claudio Pasquini)
    • Und wenn am schönsten die Rose blüht (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Lustiger Matrosensang (Carl Banck, John Böie) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
    • Früh am Morgen auf zu Fuß (Joseph Rheinberger) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Abschied (Joseph Rheinberger) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Die verfallene Mühle (Joseph Rheinberger) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 15 settings were added.
    • A total of 19 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-06-26
    • Translation: Amid gloomy days  ENG (after Daniil Maximovich Rathaus: Средь мрачных дней, под гнетом бед)
    • In dunkles Abendroth (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Moritz Horn) [x]
    • Frühlingsfreude (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Maria Elisabeth, Gräfin von Schlik zu Bassano und Weisskirchen , as Gräfin Elise Schlick) [x]
    • Translation: Upon the shores of murky Lethe  ENG (after Pietro Metastasio: Su le sponde del torbido Lete (Su le sponde del torbido Lete))
    • So blau die Luft, so warm die Nacht (Johann Wenzeslaus Kalliwoda)
    • Für ein kurzes Glück (Gustav Erlanger) (Text: Siegfried Kapper)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 6 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    2018-06-25
    • Und wieder treibt es in den Tannen (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Ttai, ttai, ttai, llarà, llarà (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Ah non son io che parlo (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Cantate figliuola (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Tutti nemici, e rei (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Si è la moglie bona, e modesta (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Più non sta col collo torto (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Un cor mi predice (Valentino Fioravanti) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Mein Kirchlein (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Carl Ebersberger) [x]
    • Les rêves (Albert Roussel) (Text: Armand Silvestre)
    • Translation: My love, do not tell me  ENG (after Lorenzo Da Ponte: Non mi dir, bell'idol mio)
    • Auf der Wartburg (Unterwegs) (Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Adolf Böttger) [x]
    • Translation: Masetto, hit your poor Zerlina, and  ENG (after Lorenzo Da Ponte: Batti, batti, o bel Masetto)
    • Ich möchte nicht im Thal verderben (Leo Grill) (Text: H. Stilke) [x]
    • Als du dort von mir schiedest (Leo Grill) (Text: Käthchen Then) [x]
    • Translation: By this paternal embrace  ENG (after Pietro Metastasio: Per quel paterno amplesso (Per quel paterno amplesso))
    • Wie die Sonn' am Himmelsrand (Leo Grill) (Text: Käthchen Then) [x]
    • Ich möchte dir wohl zeigen (Leo Grill) (Text: Käthchen Then) [x]
    • Translation: I was born a poor country girl  ENG (after Gennarantonio Federico: Povera nacqui ignobil villanella)
    • Translation: I do not heed your scorn or your laments  ENG (after Gennarantonio Federico: I tuoi sdegni, e i tuoi lamenti)
    • Frühlingsgrün (Leo Grill) (Text: Cäsar von Lengerke) [x]
    • Trecento (Richard Stöhr) (Text: Camill Hoffmann)
    • Seht die Mädchen zum Stromesrand gingen sie (Ignaz Moscheles) (Text: Friedrich Martin von Bodenstedt)
    • Il rimorso, ed il dispetto (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Sono appunto un pastorello (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Pensa, ch'io t'amo, o caro (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Se parlar potessi, o dio! (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Amar un infedele (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Am Meere (Ignaz Moscheles) [x]
    • Gieb uns täglich Brod (Ignaz Moscheles) (Text: J. F. Meuthen) [x]
    • M'amaje no mpiso, e ddo (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • M'amaje na 'mpesa e bà (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Quegli occhietti piagnoletti (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • O che piangi, o che sospiri (Text: Gennarantonio Federico)
    • Non ta... non tanta collera (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Ah che piatà! (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Tu dir vorrai (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Quel gran torrente, che impetuoso (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Povera nacqui ignobil villanella (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Talora in su l'erbetta (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Sto gniegno, sto cerviello (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • La mia pace e 'l mio consolo (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Mi parli tu di sdegno (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Si fa soave (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Io non so dove mi sto (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Vede, che l'onda freme (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Tu si no forfantiello (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Se lloscia no stace a ppasto (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Così voglio, via non più (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Mi vuol già misera (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • I tuoi sdegni, e i tuoi lamenti (Leonardo Leo) (Text: Gennarantonio Federico)
    • Unter den Bäumen (Ignaz Moscheles) (Text: F. Baltzer) [x]
    • Winter und Frühling (Ignaz Moscheles) (Text: C. Probald) [x]
    • Am Bache (Ignaz Moscheles) (Text: F. Baltzer) [x]
    • Am murmelnden Bächlein blühen (Robert Fischhof, Ignaz Moscheles) (Text: Rudolf Wickerhauser , as Emanuel Raulf)
    • Komm, sprach das Mädchen, setze dich (Alban Förster, Amalie Karoline Luise Scholl) (Text: Friedrich Rückert)
    • Schmetterling und Liebchen (Ignaz Moscheles) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard) [x]
    • Das ewige Lied (Franz Wilhelm Abt, Amalie Karoline Luise Scholl, Alexander Winterberger) (Text: Christian Böhmer)
    • A total of 67 settings were added.
    • A total of 58 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-24
    • Am Strade bei Scheveningen (Johann Wenzeslaus Kalliwoda)
    • Der dreifache Schnee (Ignaz Moscheles) (Text: C. Probald) [x]
    • Der Liebenswürdigen (Ignaz Moscheles) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
    • Strenge (Ignaz Moscheles) (Text: C. Probald) [x]
    • Abends (Ignaz Moscheles) (Text: Georg Keil) [x]
    • Tanzlied der Dorfdirnen (Elisabeth Wintzer) [x]
    • Mädchengarten (Elisabeth Wintzer) [x]
    • Klein Maryke (Elisabeth Wintzer) [x]
    • Hintern Gartenzaun (Elisabeth Wintzer) [x]
    • Als Großmama ein Mädchen war (Elisabeth Wintzer) [x]
    • Die Zechbrüder (Bernhard Eduard Philipp) (Text: S. F. Scholtz) [x]
    • Die Flasch' ist eine Henne (Bernhard Eduard Philipp) (Text: August Kopisch)
    • Mainacht (Bernhard Eduard Philipp) (Text: Karl Wilhelm Geisheim) [x]
    • Wenn es keine Flaschen gäbe (Bernhard Eduard Philipp) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Freie Kunst (Ignaz Moscheles) (Text: Johann Ludwig Uhland)
    • Sakontala (Ignaz Moscheles) (Text: Karl Klingemann) [x]
    • Stumme Liebe (Ignaz Moscheles) (Text: C. Probald) [x]
    • Si par une nuit lourde et sombre (Albert Huybrechts) (Text: Charles Baudelaire)
    • Janvier (Albert Huybrechts) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Juin (Albert Huybrechts) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Juillet (Albert Huybrechts) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Novembre (Albert Huybrechts) (Text: Francis Jammes) [x]
    • Son lunatico bilioso (Text: Giovanni Bertati)
    • Se son vendicata (Text: Giovanni Bertati)
    • Pria che spunti in ciel l'aurora (Text: Giovanni Bertati)
    • Perdonate, signor mio (Text: Giovanni Bertati)
    • È vero che in casa (Text: Giovanni Bertati)
    • Udite, tutti udite (Domenico Cimarosa) (Text: Giovanni Bertati)
    • Alle donne veneziane (Text: Giovanni Bertati)
    • Sposa più a voi non sono (Text: Giovanni Bertati)
    • Se pur degna voi mi fate (Text: Giovanni Bertati)
    • A me schiaffi sul mio viso! (Giuseppe Gazzaniga) (Text: Giovanni Bertati)
    • Per voi nemmeno in faccia (Giuseppe Gazzaniga) (Text: Giovanni Bertati)
    • Povere femmine (Text: Giovanni Bertati)
    • Vicin sperai l'istante (Text: Giovanni Bertati)
    • Non mi dir, bell'idol mio (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • In quali eccessi, o numi (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Il mio tesoro intanto (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Ah, pietà, signori miei! (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Vedrai, carino (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Metà di voi qua vadano (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Deh, vieni alla finestra, o mio tesoro! (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Batti, batti, o bel Masetto (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Fin ch'han dal vino (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Dalla sua pace (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Ah, fuggi il traditor (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Amid the wood (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: after August Schnezler)
    • Wohin? Woher? (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: August Schnezler)
    • Ergo (Bernhard Eduard Philipp) (Text: ? Pulvermacher) [x]
    • Die Traube von Kanaan (Bernhard Eduard Philipp) (Text: Karl August Timotheus Kahlert) [x]
    • Wenn ohne lautes Pochen (Carl Ferdinand Konradin, J. C. Metzger, Heinrich Proch, Julius Salomon Sulzer) (Text: Joseph Samuel Tauber)
    • Die Fahnenwacht (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Feodor Franz L. Löwe)
    • Warum stehst du so verborgen (Johann Wenzeslaus Kalliwoda, Carl Ludwig Amand Mangold, Heinrich Proch) (Text: Pauline von Brochowska , as Theophania)
    • Blau Äugelein (Théodore Gouvy, Wilhelm Heiser, Johann Wenzeslaus Kalliwoda, Ernst Sperling, as Ernst Streben) (Text: Eduard Maria Oettinger)
    • Immer dein (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Ludwig Scharrer)
    • Der Schreiner (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Feodor Franz L. Löwe)
    • A total of 46 settings were added.
    • A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 10 settings were modified.
    2018-06-23
    • Glaube, Liebe, Hoffnung (Friedrich Heinrich Himmel) (Text: Christoph Wilhelm Friedrich von Hufeland)
    • Tancrède devant le corps de Clorinde (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Le Templier Brian de Bois-Guilbert à Rebecca (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Repentir (Émile Millet) (Text: A. Catelin) [x]
    • Agar au désert (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • A travers le monde (Émile Millet) (Text: R. de Troleriand) [x]
    • Le matelot (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Sommeil (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Mélancolie (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Saïda (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Christel (Émile Millet) [x]
    • L'hiver (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Le départ (Émile Millet) (Text: Sabine-Casimire-Amable Tastu) [x]
    • Le prisonnier gaulois (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Maître Wolframb (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Adieu (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • Pyrénées (Émile Millet) (Text: Émile Millet) [x]
    • À un portrait (Roberto Goberna) (Text: Roberto Goberna) [x]
    • Le petit oiseau (Émile Millet) (Text: A. Catelin) [x]
    • La petite lampe (Charles Lecocq) (Text: William Busnach) [x]
    • Am Bache (Johann Wenzeslaus Kalliwoda) (Text: Nikolaus Oesterlein)
    • Réveillez-vous, la belle (Charles Lecocq) (Text: Alexandre Duval) [x]
    • Fin d'automne (Charles Lecocq) (Text: A. Kermor) [x]
    • Lilas blancs (Charles Lecocq) (Text: Gabriel Drageon) [x]
    • Par les prés (Charles Lecocq) (Text: Charles Clairville) [x]
    • Le péage (Charles Lecocq) (Text: Charles Clairville) [x]
    • Adieu la ferme et la fermière (Charles Lecocq) (Text: Lucien Delormel) [x]
    • Les foins (Charles Lecocq) (Text: Paul de Choudens) [x]
    • Le ruisseau (Charles Lecocq) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • La saison d'aimer (Charles Lecocq) (Text: Jacques Clary Jean Normand) [x]
    • Chanson espagnole (Charles Lecocq) (Text: Georges Dupré) [x]
    • Cueillette (Charles Lecocq) (Text: Georges Dupré) [x]
    • Chères larmes (Charles Lecocq) (Text: Georges Dupré) [x]
    • Avril va venir (Charles Lecocq) (Text: Christian de Trogoff) [x]
    • Mein Herzchen ist ein Bienenstock (Hermann Theobald Petschke) (Text: Johann Schön)
    • Ihn, den ich liebe (Otto Dorn) (Text: Emil Bessels)
    • Deutscher Gesang (Franz Wilhelm Abt, Carl Gassareck, Hans Harthan, Adolf Kirchl, Wilhelm Klingenberg, Carl Ludwig Amand Mangold, Johann Heinrich Conrad Molck, Edwin Schultz, Wilhelm Stürmer) (Text: Robert Reinick)
    • Schau mich mit weinenden Augen nicht an (Albert Ernst Anton Becker, Joseph Rheinberger) (Text: Julius Hammer)
    • Le désert (George Enescu) (Text: François Élie Jules Lemaître)
    • Temple désolé (Roger Davidson) (Text: Riza Teufik) [x]
    • Wanderziel (Hans Guido, Freiherr von Bülow) (Text: Richard Pohl)
    • Violettes (Luigi Denza) (Text: Louis Dughet) [x]
    • Er, dem ich einst alles war (Josef Antonín Štěpán) (Text: Johannes Martin Miller)
    • A total of 48 settings were added.
    • A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 19 texts were modified.
    • A total of 5 settings were modified.
    2018-06-22
    • Com'onda incalza altr'onda (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Temo che lusinghiero (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Voglio contenta allor (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Cedo a Roma, e cedo a te (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Scoglio d'immota fronte (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Parto, fuggo, resta e godi (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Braccio sì valoroso (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Figlia di reo timor (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Vanne, parti, audace, altiero (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Dimmi, cara (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Dolci aurette che spirate (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • No non si teme (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Libera chi non è (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Lamentandomi corro a volo (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Un caro amante (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • La chanson d'amour (Charles Lecocq) (Text: Henri Remond) [x]
    • Scaccia o bella dal seno il timore (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Rondel brisé (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Jean Bach-Sisley) [x]
    • Quatrain (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Jean Bach-Sisley) [x]
    • Tous ces pauvres enfants (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: André Germain) [x]*
    • Translation: Mon feu doucement brûle, et sous les chenêts  FRE (Text: Jacques Pillois after Charles Ellacott) [x]
    • My fire (Jacques Pillois, as Jacques Desky) (Text: Charles Ellacott) [x]
    • Salut lieu tant aimé (Augusta Mary Anne Holmès) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Ma raison voulait que mon cœur l'oublie (Georges Adolphe Hüe) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Je les ai lus ces mots (Georges Adolphe Hüe) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Ah ! j'ignore pourquoi (Georges Adolphe Hüe) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Elle n'a jamais su (Georges Adolphe Hüe) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Rien d'elle ici n'est plus, rien ! (Georges Adolphe Hüe) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
    • Pipeau (Alexandre Kraskiewicz) (Text: Paul Granotier , as Guy Chastel) [x]*
    • Automne (Alexandre Kraskiewicz) (Text: Alexandre Kraskiewicz) [x]
    • Translation: Loblied auf die Jungfrau Maria  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: A hymn to the Virgin (Of on that is so fayr and bright))
    • Translation: Zu dir, Meer, ströme ich  GER (after Emily Dickinson: The outlet (My river runs to thee))
    • Translation: Wer plünderte den Wald  GER (after Emily Dickinson: Who robbed the woods)
    • Translation: Wenn fast die Nacht vorbei  GER (after Emily Dickinson: When Night is almost done)
    • Translation: ’s ist ein gewisses schräges Licht  GER (after Emily Dickinson: There's a certain slant of light)
    • Translation: Trauriges Herz!  GER (after Emily Dickinson: Poor little heart!)
    • Translation: Derzeit, Lieb, ist’s egal  GER (after Emily Dickinson: No matter - now - Sweet)
    • Translation: Zwei Falter flogen mittags aus  GER (after Emily Dickinson: Two butterflies went out at noon)
    • Translation: Ein Freund, der kühlt in hitz’ger Zeit  GER (after Emily Dickinson: A shady friend for torrid days)
    • Translation: Die Seele sucht sich den aus, den sie will  GER (after Emily Dickinson: The soul selects her own society)
    • Translation: Für Schönheit starb ich - hatte kaum  GER (after Emily Dickinson: I died for beauty, but was scarce)
    • Translation: In welchen Gast  GER (after Emily Dickinson: What inn is this)
    • Translation: Ich nahm zusammen alle Kraft  GER (after Emily Dickinson: I took my power in my hand)
    • Translation: Dá mbeifeá liom  IRI (after Anonymous/Unidentified Artist: Bist du bei mir, geh' ich mit Freuden)
    • L'Été 2 (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Colette Delatour) [x]*
    • L'Été 1 (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Colette Delatour) [x]*
    • Nymphes des eaux (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Colette Delatour) [x]*
    • Ballade des femmes de Paris (Colette Delatour, Ruth Matarasso) [x]
    • La Fille de la Sirène et du Rossignol (Colette Delatour, Ruth Matarasso) [x]
    • Le Rossignol et le Vilain (Colette Delatour, Ruth Matarasso) [x]
    • L'amour ressemble un champ, le laboureur, l'amant (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Marguerite de France)
    • Ave, Dea, moriturus te salutat (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Victor Marie Hugo)
    • Sonnet (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Pierre Corneille) [x]
    • Les beautés empruntées (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Guillaume Colletet) [x]
    • La belle crépusculaire (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Tristan L'Hermite François) [x]
    • L'amour fugitif (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Philippe Desportes) [x]
    • Quand d'un esprit doux et discret (Colette Delatour, Ruth Matarasso) (Text: Denis Sanguin de Saint-Pavin)
    • La quercia caduta (Domenico Bartolucci) (Text: Giovanni Pascoli)
    • Ah dov'è, dov'è il cimento? (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Eccomi alfine in Babilonia. ~ È questo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Gaëtano Rossi)
    • All'idea della sua morte (Giovanni Simone Mayr) (Text: Gaëtano Rossi)
    • Calma, tormenti miei (Giovanni Simone Mayr) (Text: Gaëtano Rossi)
    • A questo seno (Text: Giovanni Gherardini)
    • Accusata di furto... Oh, rossore! (Text: Giovanni Gherardini)
    • Stringhe e ferri da calzette (Text: Giovanni Gherardini)
    • Il mio piano è preparato (Text: Giovanni Gherardini)
    • Di piacer mi balza il cor (Text: Giovanni Gherardini)
    • anyone lived in a pretty how town (Josef Alexander, Gary Bachlund, Melinda Bargreen, Charles Edward Hamm, Donald Howard Keats, Donald James Martino, Buxton Daeblitz Orr, Judith Lang Zaimont) (Text: E. E. Cummings) *
    • A total of 61 settings were added.
    • A total of 68 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-06-21
    • Флоренция (Edison Vasilyevich Denisov) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
    • Translation: Mein Denken ist ein mächt’ger Berg  GER (after Hans Christian Andersen: Min Tanke er et mægtigt Fjeld)
    • Translation: Mein einzig Sinnen, Trachten sollst du werden  GER (after Hans Christian Andersen: Min Tankes Tanke (Min Tankes Tanke ene du er vorden))
    • Weine nicht (Thomas Täglichsbeck) (Text: Karl Reginald Herloß) [x]
    • Das böse Aber (Thomas Täglichsbeck) [x]
    • Abschied (Thomas Täglichsbeck) [x]
    • Verzage nicht (Thomas Täglichsbeck) (Text: Friedrich, Graf von Zeppelin) [x]
    • Wahlspruch (Eduard Tauwitz) [x]
    • Maurerlied (Eduard Tauwitz) [x]
    • Translation: Snowy night  ENG (after Giovanni Pascoli: Notte di neve (Pace, grida la campana))
    • È la fede degli amanti (Text: Pietro Metastasio)
    • Tu vuoi ch’io viva o cara (Text: Pietro Metastasio)
    • Giusto re, la Persia adora (Text: Pietro Metastasio)
    • Non è ver che sia contento (Text: Pietro Metastasio)
    • Figlio se più non vivi (Text: Pietro Metastasio)
    • Ardito ti renda (Text: Pietro Metastasio)
    • Nuvoletta opposta al sole (Text: Pietro Metastasio)
    • Non conosco in tal momento (Text: Pietro Metastasio)
    • Per quell’affetto (Text: Pietro Metastasio)
    • Va’ tra le selve ircane (Text: Pietro Metastasio)
    • Se del fiume altera l’onda (Text: Pietro Metastasio)
    • Se d’un amor tiranno (Text: Pietro Metastasio)
    • Non temer ch’io mai ti dica (Text: Pietro Metastasio)
    • Amalo e se al tuo sguardo (Text: Pietro Metastasio)
    • Mi scacci sdegnato! (Text: Pietro Metastasio)
    • Rendimi il caro amico (Text: Pietro Metastasio)
    • Prendi quel ferro, barbaro (Leonardo Leo) (Text: Antonio Salvi)
    • Translation: I am a father, and I would not be one  ENG (after Pietro Metastasio: Io son padre e nol sarei (Io son padre e nol sarei))
    • Translation: You will believe me to be cruel  ENG (after Pietro Metastasio: Mi crederai crudele (Mi crederai crudele))
    • Fahrende Sänger (Eduard Tauwitz) (Text: Ludwig Bechstein) [x]
    • Ins Herze mein geschrieben (Eduard Tauwitz) (Text: Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn)
    • Heimfahrt (Eduard Tauwitz) (Text: Ida Marie Luise Sophie Friederike Gustava Hahn-Hahn)
    • Zündet die Lampen an (August Eberhard Müller) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • A total of 16 settings were added.
    • A total of 33 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-06-20
    • Translation: A voice has struck me  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Una voce m’ha colpito (Una voce m’ha colpito))
    • Translation: What a tender delight  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Qual tenero diletto (Qual tenero diletto))
    • Translation: You know me well enough to know  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Tu mi conosci e sai (Tu mi conosci e sai))
    • Translation: I served with a loving soul  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Al più dolce e caro oggetto (Al più dolce e caro oggetto))
    • Sì; correr voglio anch’io (Text: Pietro Metastasio)
    • Portator di lieti eventi (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: I have lost my treasure  ENG (after Pietro Metastasio: Ho perduto il mio tesoro)
    • Translation: I would like to respond to you  ENG (after Pietro Metastasio: Risponderti vorrei (Risponderti vorrei))
    • Schwarz ist die Nacht (Eduard Tauwitz) [x]
    • Ich bin der flinke Tischlergesell (Eduard Tauwitz) [x]
    • I, wenn's nicht geht (Eduard Tauwitz) [x]
    • Freundin süsser Gefühle (Eduard Tauwitz) [x]
    • Worte der Liebe (Eduard Tauwitz) (Text: Theodor Körner)
    • Bild (Eduard Tauwitz) (Text: Eduard Maria Oettinger) [x]
    • Lustig ist das Jägerleben (Eduard Tauwitz) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Liebeslied (Eduard Tauwitz) (Text: Heinrich Wenzel) [x]
    • Trink! Du wirst nicht untersinken (Eduard Tauwitz) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-19
    • Translation: Sweet, hidden Cupids  ENG (after Carlo Goldoni: Amoretti che ascosi qui siete (Amoretti che ascosi qui siete))
    • Translation: To Princess Ulrika of Prussia  ENG (after Voltaire: À Madame la Princesse Ulrique de Prusse (Souvent un peu de vérité))
    • Translation: When I look upon him  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Quando lo miro io non saprei)
    • Miei rampolli femminini (Text: Jacopo Ferretti)
    • Sventurata! mi credea (Text: Jacopo Ferretti)
    • Sia qualunque delle figlie (Text: Jacopo Ferretti)
    • Temerari! sortite (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • So che un sogno è la speranza (Text: Pietro Metastasio)
    • Di marziali allori (Text: Pietro Metastasio)
    • Ah se morir di pena (Text: Pietro Metastasio)
    • Otterrò felice amante (Text: Pietro Metastasio)
    • Io non so nel mio martiro (Text: Pietro Metastasio)
    • Farò ben io fra poco (Text: Pietro Metastasio)
    • Gute Nacht (Eduard Tauwitz) [x]
    • Mein Lieb' (Eduard Tauwitz) (Text: Johann Friedrich Müller) [x]
    • Ärger (Otto Claudius) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Neues Leben (Carl Theodor Seiffert) (Text: Hermann Schulz) [x]
    • Im Walde (Carl Theodor Seiffert) (Text: Hermann Schulz) [x]
    • Translation: Jephta's daughter  ENG (after Karl Julius Körner: Die Tochter Jephta's (Da die Heimat, -- o Vater, -- da Gott))
    • Translation: Remorseless people  ENG (after Hermann Hesse: Harte Menschen (Wie ist euer Blick so hart))
    • Translation: Winter day  ENG (after Hermann Hesse: Wintertag (O wie schön das Licht))
    • Translation: The magic of colours  ENG (after Hermann Hesse: Magie der Farben (Gottes Atem hin und wider))
    • Translation: Happiness  ENG (after Hermann Hesse: Glück (Solang du nach dem Glücke jagst))
    • Tutti accusan le donne, ed io le scuso (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Al fato dan legge (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Soave sia il vento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Smanie implacabili (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-06-18
    • È amore un ladroncello (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • In qual fiero contrasto, in qual disordine (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Donne mie, la fate a tanti (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Per pietà, ben mio, perdona (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Ah, lo veggio: quell'anima bella (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Una donna a quindici anni (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Un'aura amorosa (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Non siate ritrosi (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • In uomini, in soldati (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Vorrei dir, e cor non ho (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Translation: The end of summer  ENG (after Hermann Hesse: Sommers Ende (Gleichtönig, leis und klagend rinnt))
    • Translation: Parables  ENG (after Hermann Hesse: Gleichnisse (Meine Liebe ist ein stilles Boot))
    • Translation: Drops descend, the air is anxious  ENG (after Hermann Hesse: Gewitterregen in der Sommernacht (in Unterwegs) (Tropfen sinken, die Luft ist bang))
    • Translation: Thunderstorm in June  ENG (after Hermann Hesse: Gewitter im Juni (Sonne krankt, Gebirge kauert))
    • Des erwachenden Kindes Lobgesang (Franz Liszt) (Text: Peter Cornelius after Alphonse Marie Louis de Lamartine)
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 15 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    2018-06-17
    • Translation: Where are those moments  ENG (after Lorenzo Da Ponte: E Susanna non vien! Son ansiosa)
    • A memory (Percy Lee Atherton, Ann Hamerton) (Text: Arthur Leslie Salmon)
    • Translation: Let us celebrate such a great day  ENG (after Apostolo Zeno: Liete voci, amiche trombe (Liete voci, amiche trombe))
    • Translation: As the skiff is wont to do  ENG (after Apostolo Zeno: Come suol la navicella (Come suol la navicella))
    • E Susanna non vien! Son ansiosa (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Vedrò, mentr'io sospiro (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Lorenzo Da Ponte)
    • Translation: True, that jealousy is like ice  ENG (after Pietro Metastasio: Che sia la gelosia (Che sia la gelosia))
    • I know you, Tomas the shepherd-boy (Peter Maxwell Davies) (Text: George Mackay Brown) *
    • Du fragst, warum ich weine? (Maurice Georg Chemin-Petit, Konrad Ulrich Alexander, Graf von Wartensleben) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
    • Wie mit glühendem Verlangen (Richard Kleinmichel) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Abschied (Wilhelm Albert Rischbieter) (Text: Franz Grillparzer)
    • Du mit deinen Blüthenbäumen (Otto Claudius, Emil Nauwerk) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • An die Todte (Oskar Bolck) (Text: Moritz Hartmann)
    • Ich bleibe hier (Franz Wilhelm Abt, Wilhelm Taubert) (Text: Franz Adolf Friedrich von Schober)
    • Komm', lieb' Vögelein! (Otto Fischer, Julius Sachs) (Text: Karl Wilhelm Ferdinand Enslin)
    • O Heimat mein (Ferdinand Gumbert) (Text: Joseph Mendelssohn)
    • Abendglocken läuten (Eduard Lassen) (Text: Friedrich Rückert)
    • Du klagest, dass von deinem mütterlichen Strande (Christian Gottlob Neefe) (Text: Joachim Christian Blum)
    • Day is düne (Ronald Stevenson) (Text: William Soutar)
    • Mutterherz (Maurice Georg Chemin-Petit) (Text: Albert Träger)
    • A total of 5 settings were added.
    • A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2018-06-16
    • Gran dio, che in tua virtù (Text: Giovanni Emanuele Bidera)
    • Notte d'orrore!... Di tremendi auguri (Text: Giovanni Emanuele Bidera)
    • Or che in ciel alta è la notte (Text: Giovanni Emanuele Bidera)
    • Di mia patria bel soggiorno (Text: Giovanni Emanuele Bidera)
    • Un solo conforto (Text: Giovanni Emanuele Bidera)
    • Daybreak (Tawnie Olson) (Text: Lorri Neilsen Glenn) [x]*
    • Hubbard's Cove (Tawnie Olson) (Text: Lorri Neilsen Glenn) [x]*
    • Dusk (Tawnie Olson) (Text: Lorri Neilsen Glenn) [x]*
    • Che mai risponderti (Text: Pietro Metastasio)
    • Non odi consiglio? (Text: Pietro Metastasio)
    • Aspira a facil vanto (Text: Pietro Metastasio)
    • Par maggiore ogni diletto (Text: Pietro Metastasio)
    • Non dura una sventura (Text: Pietro Metastasio)
    • Odo il suono de’ queruli accenti (Text: Pietro Metastasio)
    • Ah che né mal verace (Text: Pietro Metastasio)
    • Nel tuo dono io veggo assai (Text: Pietro Metastasio)
    • Fischerknabe steht alleine (Anton Hackel) (Text: Adolf Glaßbrenner)
    • Klage der Heimathlosen (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Julius Körner after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Der Traum (Carl Hauer) (Text: B. Eduard Schulz , as E. Ferrand)
    • Klage (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Julius Körner after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Racheruf (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Julius Körner after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Sauls Lied vor seiner letzten Schlacht (Heinrich August Marschner) (Text: Karl Julius Körner after George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • A total of 4 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 14 settings were modified.
    2018-06-15
    • Das Schiff durchfurcht die Wogen (Anton Hackel) (Text: Johann Nepomuk Vogl)
    • Di donna i pianti (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Parmi d'esser diventato (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Viva, viva Buovo d'Antona (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Dipende il mio riposo (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Ho veduto tante, e tante (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Quando il mal provien d'amore (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Bell'esempio di costanza (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Da una parte il cor mi dice (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Voglio dirlo a chi no 'l sa (Text: Carlo Goldoni)
    • Ho della donna tutto il concetto (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Pietoso amor difendi (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Agitata in cor mi sento (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Schneller Entschluss (Lorenz Lehmann) [x]
    • Wiedersehen (Lorenz Lehmann) [x]
    • Per quella sospiro (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Abschied (Lorenz Lehmann) [x]
    • Sebben son nata povera (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Il mondo è una scala (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Venite o caro, che ho da parlarvi (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Maccabruno lo sapete (Tommaso Traetta) (Text: Carlo Goldoni)
    • Matrosenlied (Lorenz Lehmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Soldatenliebe (Lorenz Lehmann) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Empio destino ingrato (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Non mi credea di avere (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Na femmena, che ha rente (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Vieni pure in campo armato (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Vorrei sdegnarmi, oh dio! (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Non c'è, che dicere: capacetateve (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • S'è ver, che voi mi amate (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Venga pur, ma zitto zitto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Pietoso mio campione (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Vaghe aurette lusinghiere (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Dille, che qui l'attendo (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Son morta: speduta (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Nelle mie viscere (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Per esempio, io son la dama (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Se quella mano in petto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Empia fera: bestia immonda (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Tu lo focile 'mpietto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • E voi, signor, volete (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Vado, se così vuoi (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Begli occhietti ~ vivacetti (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • De cavaliere arrante (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Che d'è sto taluorno (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Quando si visse in pene (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Dal mio rimorso atroce (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Se mai vedi quegli occhi sul volto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • T'aggio ditto, po' parlammo? (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Voglio di quell'audace (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Figli, ma non di padre (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Per quest'azione, così magnifica (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Luci vaghe, care stelle (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • So' fegliolella (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Sempre in festa, sempre in gioco (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Lagrime mie di affanno (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Ch'è stato? Che bedite (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • (Ah, che il core mi si spezza (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Pugnano nel mio petto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Una rosa ed un giacinto (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Già il sol si cela dietro alla montagna (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Del suo mal non v'affliggete (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • È sì fiero il mio tormento (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Ah ecce... eccellenza, cose belle vi dirò: (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Per l'amata padroncina (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Lorenzi)
    • Cuando lejos, muy lejos (Jaime León) (Text: Julio Flórez Roa)
    • Serenata (Jaime León) (Text: José Asunción Silva)
    • A Hero Song (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: J. R. M. after Heinrich Heine)
    • The silver moon (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: initials J. R. M. after Paul Verlaine)
    • A little song (Ethelbert Woodbridge Nevin) (Text: J. R. M. after Heinrich Heine)
    • A total of 72 settings were added.
    • A total of 70 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-06-14
    • Rückkehr (Ferdinand Pfohl) (Text: Ferdinand Pfohl) [x]
    • Stumme Liebe (Ferdinand Pfohl) (Text: H. Hornek) [x]
    • Nur eine Monatsrose war die Liebe (Ferdinand Pfohl) (Text: Otto Erich Hartleben)
    • Satanella (Ferdinand Pfohl) (Text: Ferdinand Pfohl) [x]
    • Schlummerlied (Ferdinand Pfohl) (Text: Ferdinand Pfohl) [x]
    • Se vincendo vi rendo felici (Text: Pietro Metastasio)
    • Ah per voi la pianta umile (Text: Pietro Metastasio)
    • Ogn’altro affetto ormai (Text: Pietro Metastasio)
    • Barbaro! Oh dio mi vedi (Text: Pietro Metastasio)
    • Al mio fedel dirai (Text: Pietro Metastasio)
    • Dalla selva e dall’ovile (Text: Pietro Metastasio)
    • Voi che fausti ognor donate (Text: Pietro Metastasio)
    • Sol può dir come si trova (Text: Pietro Metastasio)
    • Se tu di me fai dono (Text: Pietro Metastasio)
    • Io rimaner divisa (Text: Pietro Metastasio)
    • Di tante sue procelle (Text: Pietro Metastasio)
    • Per me rispondete (Text: Pietro Metastasio)
    • Si spande al sole in faccia (Text: Pietro Metastasio)
    • So che pastor son io (Text: Pietro Metastasio)
    • Alla selva, al prato, al fonte (Text: Pietro Metastasio)
    • Intendo amico rio (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: I shall seek a far-off land  ENG (after Giovanni Ruffini: Cercherò lontana terra (Povero Ernesto! oh come in un sol punto))
    • Translation: Rebuke  ENG (after Raffaele Colucci: O crudele, invano hai meco)
    • Non giunge degli affetti (Text: Pietro Metastasio)
    • S’oda Augusto infin sull’etra (Text: Pietro Metastasio)
    • È ingrato, lo veggio (Text: Pietro Metastasio)
    • Son sventurato (Text: Pietro Metastasio)
    • Oh dio mancar mi sento (Text: Pietro Metastasio)
    • Non ritrova un’alma forte (Text: Pietro Metastasio)
    • Barbaro non comprendo (Text: Pietro Metastasio)
    • Più bella, al tempo usato (Text: Pietro Metastasio)
    • Digli ch’è un infedele (Text: Pietro Metastasio)
    • È falso il dir che uccida (Text: Pietro Metastasio)
    • Leon piagato a morte (Text: Pietro Metastasio)
    • Quell’amplesso e quel perdono (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Tutti nemici e rei (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Volga il ciel felici amanti (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Che fa il mio bene? (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Saggio guerriero antico (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • La ragion, gli affetti ascolta (Text: Pietro Metastasio)
    • nel darmi speranza (Text: Pietro Metastasio)
    • Per te d’eterni allori (Antonio Caldara) (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: If I did not know for certain  ENG (after Luigi Romanelli: Se di certo io non sapessi (Se di certo io non sapessi))
    • Translation: I no longer feel within my heart  ENG (after Giuseppe Palomba: Nel cor più non mi sento)
    • Das Thälchen der Heimath (Carl Isenmann) (Text: Johann Caspar Ihling)
    • Es wehen die Lüfte (Carl Israël, Johannes Pache) (Text: Johann Caspar Ihling)
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 46 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 4 texts were modified.
    • A total of 7 settings were modified.
    2018-06-13
    • Rara virtus (Friedrich Hieronymus Truhn) [x]
    • Wiederfinden (Friedrich Wilhelm Jähns) (Text: Leopold Schefer) [x]
    • Veggo tra l'ombre il varco (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Piano un po', che fate... ohimè (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • A che far le superbette (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Qual tromba rimbombante (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Non so che mi prende (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Di un'alma incostante (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • La Rachelina (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Signora baronessa (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Ah! ah! che mondo matto! (Giovanni Pacini) (Text: Angelo Anelli)
    • Esser tra i vati io voglio (Giovanni Pacini) (Text: Angelo Anelli)
    • Non vo' ch'ogni galante (Giovanni Pacini) (Text: Angelo Anelli)
    • Translation: Hither dear fisher maiden  ENG (Giacomo Meyerbeer) (Text: after Heinrich Heine)
    • Translation: While the daylight is paling  ENG (Giacomo Meyerbeer) (Text: after Jean Baptist Rousseau)
    • Translation: Reviens à ta chaumière  FRE (Giacomo Meyerbeer) (Text: Émile Deschamps after Jean Baptist Rousseau)
    • Translation: Das Konterfei der Gräfin  GER (Text: after Zachris Topelius)
    • Translation: The countess's portrait  ENG (Text: after Zachris Topelius)
    • Translation: Kreivittären muotokuva  FIN (after Zachris Topelius: Grevinnans konterfej (Jag är den makt, som allt förmår))
    • Grevinnans konterfej (Jean Sibelius) (Text: Zachris Topelius)
    • Porträtterna (Text: Anna Maria Lenngren)
    • Ho un gran peso sulla testa (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Angelo Anelli)
    • Viva il grande kaimakan (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Angelo Anelli)
    • Oh come il cor di giubilo (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Angelo Anelli)
    • Già d'insolito ardore nel petto (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Angelo Anelli)
    • Languir per una bella (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Angelo Anelli)
    • Che la cara mia Bettina (Stefano Pavesi) (Text: Angelo Anelli)
    • Un, che in età decrepita (Stefano Pavesi) (Text: Angelo Anelli)
    • Per piacere al mio sposino (Stefano Pavesi) (Text: Angelo Anelli)
    • Translation: Then, let all faith be broken  ENG (after Luigi Prividali: D'ogni più sacro impegno (D'ogni più sacro impegno))
    • Translation: Mustasukkaisuuden öitä  FIN (after Johan Ludvig Runeberg: O dröm, o himmelskt ljufva dröm! Om dig)
    • Translation: Yksinäinen suksenlatu  FIN (after Bertel Gripenberg: Ett ensamt skidspår (Ett ensamt skidspår som söker))
    • Translation: Ikuinen uskollisuus  FIN (after Anonymous/Unidentified Artist: Reißt mich einmal der Tod von deiner Seite)
    • L'affiche rouge (Léo Ferré) (Text: Louis Aragon) *
    • Svartsjukans nätter (Jean Sibelius) (Text: Johan Ludvig Runeberg)
    • Vaterlandslied (Franz Seraphinus Lauska)
    • Schaust du am stillen Abend auf (Alfred Richard Gotthilf Sormann) (Text: Georg von Dyherrn)
    • τῆς πολιῆς τόδε σῆμα Μαρωνίδος, ἧς ἐπὶ τύμβῳ (Text: Antipater of Sidon)
    • Ewige Treue (Oskar Merikanto)
    • ἤπου σὲ χθονίας, Ἀρετημιάς, ἐξ ἀκάτοιο (Text: Antipater of Sidon)
    • Translation: Guide au bord ta nacelle  FRE (Giacomo Meyerbeer) (Text: Émile Deschamps after Heinrich Heine)
    • A total of 28 settings were added.
    • A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 15 texts were modified.
    • A total of 16 settings were modified.
    2018-06-12
    • D'ogni più sacro impegno (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Prividali)
    • No, la morte io non pavento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Gianbattista Varesco)
    • Se il padre perdei (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Gianbattista Varesco)
    • Se il tuo duol, se il mio desio (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Gianbattista Varesco)
    • Tutte nel cor vi sento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Gianbattista Varesco)
    • Non ho colpa, e mi condanni (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Gianbattista Varesco)
    • Translation: Enough, you have won. Here is the letter  ENG (after Pietro Metastasio: Basta; vincesti: eccoti il foglio)
    • Translation: Naiads  ENG (after Luiz Vaz de Camõens: Náiades, vós que os rios habitais)
    • Le serpent (Rémy-Michel Trotier) (Text: René Char) *
    • La truite (Rémy-Michel Trotier) (Text: René Char) *
    • Le taureau (Jean-Louis Petit, Rémy-Michel Trotier) (Text: René Char) *
    • L'alouette (Jean-Louis Petit, Rémy-Michel Trotier) (Text: René Char) *
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 12 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 texts were modified.
    2018-06-11
    • Translation: You were always my father  ENG (after Pietro Metastasio: Ognor tu fosti il mio (Ognor tu fosti il mio))
    • Onor di questa sponda (Text: Pietro Metastasio)
    • Ceder l’amato oggetto (Text: Pietro Metastasio)
    • Vuol tornar la calma in seno (Text: Pietro Metastasio)
    • Io son padre e nol sarei (Text: Pietro Metastasio)
    • Fa’ pur l’intrepido (Text: Pietro Metastasio)
    • Sì, lo confesso (Text: Pietro Metastasio)
    • Fidati pur; rammento (Text: Pietro Metastasio)
    • S’espone a perdersi (Text: Pietro Metastasio)
    • Non è la mia speranza (Text: Pietro Metastasio)
    • Se minore è in noi l’orgoglio (Text: Pietro Metastasio)
    • Non tradir la bella speme (Text: Pietro Metastasio)
    • Taci; non è romano (Text: Pietro Metastasio)
    • Oh qual fiamma di gloria, d’onore (Text: Pietro Metastasio)
    • Ah se provar mi vuoi (Text: Pietro Metastasio)
    • Sarebbe un bel diletto (Text: Pietro Metastasio)
    • Al vento che la scuote (Text: Pietro Metastasio)
    • Per darvi alcun pegno (Text: Pietro Metastasio)
    • Chi mai saper desia (Text: Pietro Metastasio)
    • Quell’amor che poco accende (Text: Pietro Metastasio)
    • Combattuta da tante vicende (Text: Pietro Metastasio)
    • Schwer die Brust von Reu' und Herzeleide (Gustav Erlanger, Friedrich Ernst Arnold Werner Nolopp) (Text: Rudolph Baumbach)
    • Es hatt' eine Dam' einen Retter flink (Anton Maier) (Text: Moritz, Graf von Strachwitz)
    • A total of 23 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-06-10
    • Confusa, smarrita (Leonardo Leo) (Text: Pietro Metastasio)
    • La fronda che circonda (Text: Pietro Metastasio)
    • Che sia la gelosia (Text: Pietro Metastasio)
    • Se sciogliere non vuoi (Text: Pietro Metastasio)
    • So che godendo vai (Text: Pietro Metastasio)
    • Dovea svenarti allora (Text: Pietro Metastasio)
    • Se in campo armato (Text: Pietro Metastasio)
    • Nascesti alle pene (Text: Pietro Metastasio)
    • Per te spero e per te solo (Text: Pietro Metastasio)
    • In che ti offende (Text: Pietro Metastasio)
    • Soffre talor del vento (Text: Pietro Metastasio)
    • So che pietà non hai (Text: Pietro Metastasio)
    • Va’, ritorna al tuo tiranno (Text: Pietro Metastasio)
    • Il mio core, poverino (Text: Carlo Goldoni)
    • Bel labbro, bel viso (Text: Carlo Goldoni)
    • Translation: Pendant sept ans comme berger Jacob a servi  FRE (after Luiz Vaz de Camõens: Sete anos de pastor Jacob servia (Sete anos de pastor Jacob servia))
    • Es bleichen die Sterne (Joseph Brambach) (Text: Julius Altmann)
    • Die Grabblume (Alexander Winterberger) (Text: Julius Mosen)
    • Lenznacht (Eduard Rohde) (Text: Julius Altmann)
    • Immer noch in trüber Schwermuth Schleier (Johann Christian Rötsch) (Text: Johann Heinrich Matthias Dambeck)
    • Stilles Glück (Joachim Raff) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 6 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2018-06-09
    • È follia, se nascondete (Niccolo Jommelli) (Text: Pietro Metastasio)
    • Un certo non so che (Text: Pietro Metastasio)
    • È in ogni core (Text: Pietro Metastasio)
    • Chi un dolce amor condanna (Text: Pietro Metastasio)
    • O nel sen di qualche stella (Text: Pietro Metastasio)
    • Nell’ardire che il seno ti accende (Text: Pietro Metastasio)
    • Si sgomenti alle sue pene (Text: Pietro Metastasio)
    • Che legge spietata (Text: Pietro Metastasio)
    • Non ti minaccio sdegno (Text: Pietro Metastasio)
    • Con sì bel nome in fronte (Text: Pietro Metastasio)
    • Rendimi il figlio mio (Text: Pietro Metastasio)
    • Fra mille furori (Text: Pietro Metastasio)
    • Non piangete amati rai (Text: Pietro Metastasio)
    • Ognor tu fosti il mio (Text: Pietro Metastasio)
    • Basta così; t’intendo (Text: Pietro Metastasio)
    • Par che di giubilo (Text: Pietro Metastasio)
    • Già l’idea del giusto scempio (Text: Pietro Metastasio)
    • Mi parea del porto in seno (Text: Pietro Metastasio)
    • Ah se ancor mia tu sei (Text: Pietro Metastasio)
    • Non perdo la calma (Text: Pietro Metastasio)
    • Sol può dir che sia contento (Text: Pietro Metastasio)
    • Goda con me s’io godo (Text: Pietro Metastasio)
    • Mi crederai crudele (Text: Pietro Metastasio)
    • Translation: Who desires the fair gypsy-maiden?  ENG (after Giuseppe Palomba: Chi vuol la zingarella)
    • Translation: Righteous Love  ENG (after Pietro Metastasio: Giusto amor tu che m'accendi)
    • Translation: If daring and hope  ENG (after Pietro Metastasio: Se ardire e speranza)
    • Translation: I do not know if it is you, Love  ENG (after Pietro Metastasio: Io non so se amor tu sei (Io non so se amor tu sei))
    • Translation: I weep, it is true  ENG (after Pietro Metastasio: Piango, è ver; ma non procede (Piango, è ver; ma non procede))
    • Translation: Enough; I yield  ENG (after Pietro Metastasio: Basta così; ti cedo (Basta così; ti cedo))
    • We say farewell (Michalis Andronikou) (Text: Luann Hiebert) [x]*
    • Translation: O gentle one, remove from your mind  ENG (after Alessandro Manzoni: Sgombra, o gentil, dall'ansia)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 9 texts were modified.
    2018-06-08
    • Translation: From your lips that ignite  ENG (after Pietro Metastasio: Dal labbro, che t'accende (Dal labbro, che t'accende))
    • Translation: You wish to lead a young maiden  ENG (after Giuseppe Maria Foppa: Ah donate il caro sposo (Ah voi condur volete))
    • Nacht voller Sterne (Joachim Raff) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Die Haide ist voll Licht und Luft (Joachim Raff) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Frühlingsjubel (Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler, Joachim Raff) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-07
    • Translation: Furies, awaken ye in my heart  ENG (after Nicola Francesco Haym: Svegliatevi nel core (Svegliatevi nel core))
    • Translation: Long live our great Hercules!  ENG (after Nicola Francesco Haym: Viva, viva il nostro Alcide (Viva, viva il nostro Alcide!))
    • Translation: Let the lands of Egypt  ENG (after Nicola Francesco Haym: Presti omai l'egizia terra (Presti omai l'egizia terra))
    • Translation: Long live the garden-maid  ENG (after Giuseppe Petrosellini: Viva pur la giardiniera (Viva pur la giardiniera))
    • Translation: He realizes a deception  ENG (after Pietro Metastasio: Tardi s’avvede (Tardi s’avvede))
    • Translation: If you cannot bestow  ENG (after Pietro Metastasio: S'altro che lagrime (S'altro che lagrime))
    • Translation: Sweet companion of Love  ENG (after Giuseppe Petrosellini: Dolce d'amor compagna (Dolce d'amor compagna))
    • Translation: From the south unto the north  ENG (after Giuseppe Petrosellini: Da scirocco a tramontana (Da scirocco a tramontana))
    • Medaglie incomparabili (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Luigi Balocchi)
    • Translation: The blood of a subject  ENG (after Pietro Metastasio: È prezzo leggiero (È prezzo leggiero))
    • Translation: The sailor is apt to joke  ENG (after Pietro Metastasio: Scherza il nocchier talora (Scherza il nocchier talora))
    • Translation: Scales  ENG (after Pietro Metastasio: Manca sollecita)
    • Translation: Fifths  ENG (after Pietro Metastasio: Più liete imagini)
    • Translation: Recapitulation  ENG (after Pietro Metastasio: Alla stagion de' fiori)
    • Translation: The wise helmsman  ENG (after Pietro Metastasio: Fra l'ombre un lampo solo)
    • Translation: Look first upon this face  ENG (after Pietro Metastasio: Guarda pria se in questa fronte)
    • Translation: Wheresoever I look about  ENG (after Pietro Metastasio: Dovunque il guardo giro)
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.
    2018-06-06
    • Translation: Alone on the earth  ENG (after Eugène Scribe: Seul sur la terre (Seul sur la terre))
    • Translation: Did she speak the truth? Was she joking?  ENG (after Pietro Metastasio: Disse il ver? parlò per gioco? (Disse il ver? parlò per gioco?))
    • Translation: Jo vinc de la muntanya  CAT (after Georg Philipp Schmidt von Lübeck: Des Fremdlings Abendlied (Ich komme vom Gebirge her))
    • Translation: Al cel, de bon hora al matí  CAT (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: An dem jungen Morgenhimmel)
    • Translation: De nit sonava la dolça tonada  CAT (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: Nächtens klang die süße Laute)
    • Translation: Nuit claire  FRE (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Helle Nacht (Weich küßt die Zweige))
    • Translation: Soleil dans la forêt  FRE (after Johannes Schlaf: In die braunen, rauschenden Nächte)
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    2018-06-05
    • Translation: Merciful heaven, you know  ENG (after Giuseppe Petrosellini: Giusto ciel, che conoscete (Giusto ciel, che conoscete))
    • Translation: Seven years as a shepherd Jacob served  ENG (after Luiz Vaz de Camõens: Sete anos de pastor Jacob servia (Sete anos de pastor Jacob servia))
    • Vous aurez une maison blanche (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Vous ne pouviez savoir (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Pendant que vous dormez (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Douceur du soir (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Le claquement bref des sabots (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Le premier jour où je vous vis (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
    • Sous la protection humble des violettes (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Pour mon cœur (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Sanctuaire d'Asie (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Veillée heureuse (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Pour le lys (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Sous la protection des Violettes (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Pauline Mary Tarn , as Renée Vivien) [x]
    • Apaisement (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Georges Champenois) [x]
    • Fumées (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Georges Champenois) [x]
    • Par un soir d'hiver (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Georges Champenois) [x]
    • La flamme chante (René-Emmanuel Baton, as Rhené-Baton) (Text: Georges Champenois) [x]
    • Translation: I am a king and a lover.  ENG (after Giovanni Battista Casti: Io re sono e sono amante)
    • Translation: O my sad thoughts, shamefully hiding  ENG (after Giovanni Battista Casti: O miei tristi pensier, che vergognosi)
    • Tes yeux! (René Rabey) [x]
    • Chanson des rames (René Rabey) (Text: Louis Hyacinthe Bouilhet) [x]
    • Translation: These letters are written in English  ENG (after Giovanni Battista Casti: Queste son lettere)
    • Translation: If you desire our love  ENG (after Giovanni Battista Casti: Se voi bramate (Se voi bramate))
    • Die Gemüthsruhe (Carl Friedrich Christian Fasch) (Text: Johann Adolph Peter Gries)
    • Nos amours n'auront pas duré longtemps, tant pis ! (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • J'ai la mémoire des parfums (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • Cet été ne me sert à rien (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • J'eus pitié de mon âme après cette aventure ! (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • La neige de l'hiver passé (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • Pour que les morts ne voient plus ni terre, ni cieux (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • Pourquoi vous raconter ma peine ? (Stéphane Raoul Pugno) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
    • Dopo tante amare pene (Georg Friedrich Händel)
    • Sta nell'ircana pietrosa tana (Georg Friedrich Händel)
    • Ma quando tornerai (Georg Friedrich Händel)
    • Un momento di contento (Georg Friedrich Händel)
    • Credete al mio dolore (Georg Friedrich Händel)
    • È un folle, è un vil affetto (Georg Friedrich Händel)
    • Pensa a chi geme d'amor piagata (Georg Friedrich Händel)
    • Vorrei vendicarmi (Georg Friedrich Händel)
    • Tornami a vagheggiar (Georg Friedrich Händel)
    • Non era ancora (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Per onor farsi ammazzare! (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Tu servimi, e la mensa (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Voi semplici amanti (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Infedel! tu pria m'inganni (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Che stuol d'infelici (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Se voi bramate (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Come obliar potrei (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Figlia, il cielo ti destina (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Queste son lettere (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Che ne dici tu, Taddeo? (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Se stride irato il vento (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Io re sono e sono amante (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • O miei tristi pensier, che vergognosi (Giovanni Paisiello) (Text: Giovanni Battista Casti)
    • Translation: Don Gayseros I  CAT (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: Don Gayseros, Don Gayseros)
    • Translation: Un pastor seia damunt l’herba verda  CAT (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: Schäfer und Reiter (Ein Schäfer saß im Grünen))
    • Translation: Cançó  CAT (after Friedrich Heinrich Karl, Freiherr de La Motte-Fouqué: Mutter geht durch ihre Kammern)
    • Translation: Al sol  CAT (after Christoph August Tiedge: Königliche Morgensonne)
    • Translation: Alinda  CAT (after Johann Friedrich Rochlitz: Alinde (Die Sonne sinkt ins tiefe Meer))
    • Translation: La meva pau ha marxat  CAT (after Johann Friedrich Rochlitz: Sehnsucht (Meine Ruh' ist dahin))
    • Translation: Sec tranquil•lament al pendís del tossal  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Am 31sten März 1815 (Still sitz' ich an des Hügels Hang))
    • Translation: Oh, com la meva jove vida penetra  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Am 1sten April 1815 (O wie dringt das junge Leben))
    • Translation: Petites estrelles, al cel silencioses  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Am 28sten April 1814 (Ihr Sternlein, still in der Höhe))
    • Translation: Camino per muntanyes i valls  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Im Walde hinter Falkenhagen (Ich wandre über Berg und Thal))
    • Translation: Estic allunyat de tot repòs  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Am 17ten Januar 1817 (Ich bin von aller Ruh geschieden))
    • Translation: Oh cor, estigues finalment tranquil!  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Am 23sten Januar 1816 (O Herz, sey endlich stille!))
    • Translation: Damunt el Bruck  CAT (after Ernst Konrad Friedrich Schulze: Auf der Bruck (Frisch trabe sonder Ruh' und Rast))
    • Translation: El parricida  CAT (after Gottlieb Konrad Pfeffel: Der Vatermörder (Ein Vater starb von Sohnes Hand))
    • Translation: Conhort  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Nimmer lange weil' ich hier)
    • Translation: Cançó del capvespre  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Sanft glänzt die Abendsonne)
    • Translation: Cançó del matí  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Die frohe neu belebte Flur)
    • Translation: Adelwold i Emma  CAT (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Adelwold und Emma (Möcht' es meinem Wunsch gelingen))
    • Translation: La cançó del fuster  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Tischlerlied (Mein Handwerk geht durch alle Welt))
    • Translation: El crit de la guatlla  CAT (after Samuel Friedrich Sauter: Der Wachtelschlag (Ach! wie schallt's dorten so lieblich hervor))
    • Translation: Minona o el missatge de l’alà  CAT (after Friedrich Anton Franz Bertrand: Minona oder die Kunde der Dogge (Wie treiben die Wolken so finster und schwer))
    • Translation: Tots els meus afanys, tota la meva vida  CAT (after Bernhard Ambros Ehrlich: Als ich Sie erröthen sah (All mein Wirken, all mein Leben))
    • O träumerischsüße, wundersel'ge Nacht (Joseph Brambach) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Waldesrauschen, Waldeswind (Joseph Brambach) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Ein blau Geheimniß ist dein Blick (Eugen Hildach) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Herbsttrauer (Gustav Wilhelm Ferdinand Gäbler) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Kennst du mich noch? -- Durch die Bäume flammte der West (Conrad Ansorge, Alexander von Fielitz) (Text: Franz Evers)
    • Wie still, wie weit (Carl Attenhofer, Robert Schwalm) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Stumme Liebe (Paul Umlauft) (Text: Max Kalbeck)
    • Nun sag' ich gute, süße Nacht (Anton Maria Storch) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Leben (Alban Maria Johannes Berg) (Text: Franz Evers)
    • Ich rath' euch, ihr Winde (Wilhelm Reinhard Berger, Erik Meyer-Helmund) (Text: August Daniel Ehrenfried Stöber)
    • Trinklied (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • Jungfernlied (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • Heimweh (Friedrich Niggli) (Text: Adolf Frey)
    • Lumpenlied (Rudolph Ganz) (Text: Franz Evers)
    • Begriffenes (Rudolph Ganz) (Text: Franz Evers)
    • Prüfungen (August Reuss) (Text: Franz Evers)
    • Homeland (Sidney Homer) (Text: Sidney Homer)
    • Der Schleier im Walde (Friedrich Adrian Götzloff) (Text: Johann Friedrich Kind)
    • A total of 56 settings were added.
    • A total of 95 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 14 settings were modified.
    2018-06-04
    • Acqua fresca ! (Simone Plé) (Text: Léon Chancerel) [x]
    • Le jardin de notre soeur Claire (Jacques Chailley, Simone Plé) (Text: Léon Chancerel) [x]
    • L'angelus de l'aube (Simone Plé) (Text: Léon Chancerel) [x]
    • Jean de Nivelle (Willem Pijper) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Joli tambour (Willem Pijper) (Text: Volkslieder ) [x]
    • J'ai un grand voyage à faire (Willem Pijper) (Text: Volkslieder ) [x]
    • La chanson de Malbrough (Willem Pijper) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Mélisande au fuseau (Paul Pierné) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
    • Épisode des Flandres (Gabriel Pierné) (Text: Eugène Morand) [x]
    • Épisode des églises (Gabriel Pierné) (Text: Eugène Morand) [x]
    • Chanson Picarde (Gabriel Pierné) (Text: Eugène Morand) [x]
    • Prélude des cathédrales (Gabriel Pierné) (Text: Eugène Morand) [x]
    • La brise (Gabriel Pierné) (Text: Henri François Alexandre Passerieu)
    • Les dernières pensées (Gabriel Pierné) (Text: Paul Fort)
    • Le petit rentier (Gabriel Pierné) (Text: Paul Fort)
    • Complainte des arches de Noé (Gabriel Pierné) (Text: Paul Fort)
    • Les baleines (Gabriel Pierné) (Text: Paul Fort)
    • La vie (Gabriel Pierné) (Text: Paul Fort)
    • Translation: Beautiful Ines, you were  ENG (after Luiz Vaz de Camõens: Estavas, linda Inês, posta em sossego)
    • Translation: The auspicious isles  ENG (after Fernando António Nogueira Pessoa: As ilhas afortunadas (Que voz vem no som das ondas))
    • Translation: Poor old music!  ENG (after Fernando António Nogueira Pessoa: Pobre velha música! (Pobre velha música!))
    • À nous deux ! (Gabriel Pierné) (Text: Augustine-Malvina Souville Blanchecotte)
    • Frühlingswonne (Franz Wilhelm Abt, Carl Attenhofer, E. Schulz) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Die Seufzer (Christian Gottlob Neefe) (Text: Friedrich Traugott Hase)
    • Allein (Ludwig Rochlitzer) (Text: Franz Evers)
    • Der Steinklopfer (Erich J. Wolff) (Text: Franz Evers)
    • A total of 25 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 17 settings were modified.
    2018-06-03
    • Van girando per la testa (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Vi parlo all’olandese (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Dammi la mano, oh bella (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Modesto mi guardava (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Oh che gusto, che piacere (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Io voglio a Napoli con voi venire (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Venti volte in vita mia (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Straniera abbandonata (Domenico Cimarosa) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Una damina (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Una voce sento al core (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Vorrei punirti indegno (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Che beltà, che leggiadria (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Da scirocco a tramontana (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Si promette facilmente (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Viva pur la giardiniera (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Va' pure ad altri in braccio (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Chi vuol godere il mondo (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Dolce d'amor compagna (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Noi donne poverine (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Se l'augellin se n' fugge (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Dentro il mio petto io sento (Wolfgang Amadeus Mozart) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Vuoi tu, Rosina (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Già riede primavera (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Giusto ciel, che conoscete (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • La calunnia, mio signore (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Veramente ho torto, è vero (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Scorsi già molti paesi (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Ecco, l'ora s'avvicina (Giovanni Paisiello) (Text: Giuseppe Petrosellini)
    • Quando la fama altera (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Chi creder mai poteva (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Sempre in amore (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Ah, se spiegar potessi (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Presto, dico (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • Co sta grazia, e sta portata (Gioacchino Antonio Rossini) (Text: Giuseppe Palomba)
    • A total of 35 settings were added.
    • A total of 34 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 8 texts were modified.
    • A total of 2 settings were modified.
    2018-06-02
    • Troppo è fiero, il nume arciero (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Se tacendo, se soffrendo (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Alza in quegl'occhi (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Sei mia fiamma, e sei mio bene (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Belle pianticelle (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Così potessi anch'io (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Diva dell'Espero (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Gran madre Venere (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Al fragor de' corni audaci (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Se cresce un torrente (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Che bel morirti in sen (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Chiara al pari di lucida stella (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Qual candido fiore (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Anderò, chiamerò dal profondo (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Vien dal cielo in noi l'amore (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Vorrebbe amando il cor (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Come l'onda (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Io son ne' lacci tuoi (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Non è felice un'alma (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Poveri affetti miei, siete innocenti (Text: Grazio Braccioli)
    • L'arco vuò frangerti (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Dove il valor combatte (Antonio Vivaldi) (Text: Grazio Braccioli)
    • Translation: All souls shall enjoy  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: In braccio de contenti)
    • Translation: Though the serpent hide  ENG (after Grazio Braccioli: Benché nasconda (Benché nasconda))
    • Translation: Within this soul  ENG (after Antonio Maria Luchini: Combattono quest'alma (Combattono quest'alma))
    • Translation: Friendly rock, within your breast  ENG (after Nicola Francesco Haym: Nel tuo seno, amico sasso (Nel tuo seno, amico sasso))
    • Translation: City-girls make me laugh  ENG (after Carlo Goldoni: Mi fanno ridere le cittadine (Mi fanno ridere le cittadine))
    • Ritorni omai nel nostro core (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Caro!/Bella! Più amabile beltà (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Non ha di che temere (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Da tempeste il legno infranto (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Voi, che mie fide ancelle un tempo foste (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • La giustizia ha già sull'arco (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Qual torrente, che cade dal monte (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Aure deh per pietà (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Piangerò la sorte mia (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Domerò la tua fierezza (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Dal fulgor di questa spada (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Dal mio cenno si veda umiliata (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Belle dèe di questo core, (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Chi perde un momento (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • L'aura che spira (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Se pietà di me non senti (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Che sento? Oh dio! Morrà Cleopatra ancora (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Col lampo dell'armi (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Venere bella (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • L'angue offeso mai non posa (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Sì spietata, il tuo rigore (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Se a me non sei crudele (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Deh piangete, oh mesti lumi (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Se in fiorito ameno prato (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • V'adoro, pupille (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • S'armi a' miei danni l'empio tiranno (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Tu sei il cor di questo core (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Va tacito e nascosto (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Tu la mia stella sei (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Cara speme, questo core (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Nel tuo seno, amico sasso (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Tutto può donna vezzosa (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Non è sì vago e bello (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Alma del gran Pompeo (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • L'empio sleale indegno (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Non disperar, chi sa? (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Svegliatevi nel core (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Priva son d'ogni conforto (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Empio, dirò, tu sei (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Presti omai l'egizia terra (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • Viva, viva il nostro Alcide (Georg Friedrich Händel) (Text: Nicola Francesco Haym)
    • A total of 57 settings were added.
    • A total of 68 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 5 texts were modified.
    • A total of 3 settings were modified.
    2018-06-01
    • Translation: You, prepare to die  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Tu preparati a morire (Tu preparati a morire))
    • Translation: Let Fame fly throughout the world  ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Voli co' la sua tromba (Voli co' la sua tromba))
    • Translation: O ye who hear my laments  ENG (after Vincenzo Grimani: Voi, che udite il mio lamento (Voi, che udite il mio lamento))
    • Translation: Otho, what portentous lightning-bolt is this?  ENG (after Vincenzo Grimani: Oton, qual portentoso fulmine è questi? (Oton, qual portentoso))
    • Translation: Amidst fierce storms, my soul  ENG (after Vincenzo Grimani: L'alma mia fra le tempeste (L'alma mia fra le tempeste))
    • Translation: If amidst green fronds  ENG (after Antonio Maria Luchini: Se si nasconde (Se si nasconde))
    • Translation: Remember that you are  ENG (after Antonio Maria Luchini: Ricordati che sei (Ricordati che sei))
    • Vezzosette villanelle (Text: Carlo Goldoni)
    • Se ti piace a questo patto (Text: Carlo Goldoni)
    • Quando sono tenerelli (Text: Carlo Goldoni)
    • Basta così, vi dico (Text: Carlo Goldoni)
    • Mi fanno ridere le cittadine (Text: Carlo Goldoni)
    • Lasciami in pace, o bella (Text: Carlo Goldoni)
    • Barbaro ingrato amore (Text: Carlo Goldoni)
    • Vivo anch’io coi miei sudori (Text: Carlo Goldoni)
    • Quando pena la costanza (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Mia bella, godo che son per te (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Che veggio? Che sento? (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Sì, coronar vogl’io (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Questi ceppi, e quest’orrore (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Amor commanda, onore invita (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Vanne, segui’l mio desio (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Vivere per penare (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • No, non piangete, pupille belle (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Notte cara, deh! (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Ma che vuoi più da me (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Tacerò, tacerò; ma non potrai commandar (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Fuor di periglio di fiero artiglio (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Barbaro! t’odio a morte (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Bramo te sola (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Gode l’alma innamorata (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Lascioti oh bella, il volto (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Dopo il nembo e la procella (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Finchè lo strale (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Sventurato, godi, oh core abbandonato (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Ma pria vedrò le stelle (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Alma mia, sì, sol tu sei (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Godi, oh spene (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Dimmi, oh spene (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Ma un dolce mio pensiero (Georg Friedrich Händel) (Text: Paolo Antonio Rolli)
    • Compatite, signor, s'io non so (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Vedo quell'albero (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Di questa poverella (Baldassare Galuppi) (Text: Carlo Goldoni)
    • Taci, amor, nel seno mio (Text: Carlo Goldoni)
    • A total of 31 settings were added.
    • A total of 44 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 2 texts were modified.
    • A total of 1 setting was modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris