Submissions by Sebastián, Alfonso ( 52 translations )
To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us. Contact: licenses@email.lieder.example.netTranslations of entire song cycles (alphabetic order):
- Marienlieder: Canciones marianas / Canciones a María
- Vier Gesänge für Frauenchor mit zwei Hörner und Harfe: Cuatro canciones para coro femenino con dos trompas y arpa
- Zwei Motetten: 2 Motetes
Texts and Translations
- La salvación nos ha llegado [translation]
- Crea en mí, oh Dios, un corazón puro [translation]
- Ahora que el mundo se ha ido a descansar; title: "La monja y el caballero" [translation]
- Descorre el pestillo de la puerta; title: "A la puerta" [translation]
- El agua fluye rugiente [translation]
- ¿No es el cielo tan azul? [translation]
- Que nada te aflija [translation]
- El día de la Pascua; title: "Magdalena" [translation]
- ¡María, verdadero gozo celestial; title: "Alabanza a María" [translation]
- ¡Dios te salve, María, madre de gracia!; title: "Salutación del ángel" [translation]
- Iba María a la iglesia; title: "María va a la iglesia" [translation]
- María salió a vagar; title: "La peregrinación de María" [translation]
- Un buen cazador quería cazar; title: "El cazador" [translation]
- ¡A ti, Madre de Dios, te invocamos!; title: "Invocación a María" [translation]
- Quiero reposar aquí, bajo los árboles [translation]
- Oigo a mi amor [translation]
- ¡Apoyada contra la pared de hiedra; title: "A un arpa eólica" [translation]
- ¡Sobre las montañas [translation]
- ¿El nudo gordiano [translation]
- Todos los vientos duermen [translation]
- Bajo las flores de mayo jugueteaba con su mano; title: "El beso" [translation]
- ¡Así que ahora debo rehuirte [translation]
- Resuena con plenitud un toque de arpa [translation]
- Ven, muerte, ven [translation]
- Dondequiera que vaya y mire [translation]
- ¡Llora en las rocas de los vientos rugientes [translation]
- Despierta, despierta, oh joven compaña; title: "Separación" [translation]
- Al anochecer no me puedo dormir [translation]
- ¡Buenas noches, buenas noches, tesoro mío!; title: "Serenata" [translation]
- Mi amor no está aquí; title: "Nostalgia" [translation]
- Si la luna no brilla clara [translation]
- Una muchacha decidió levantarse temprano [translation]
- ¡Oh, tierras altas y tierras del sur!; title: "El asesinato de Murray" [translation]
- ¡Ay, si pudiera olvidar [translation]
- Enterremos ahora el cuerpo [translation]
- Había una doncella sentada a la orilla del mar; title: "Amor fiel" [translation]
- Estaba de pie en la ventana de arquillo [translation]
- En lo alto de las cumbres silenciosas [translation]
- La golondrinita se va, se va [translation]
- Mi madre no me quiere [translation]
- ¡No te quiebres, oh puente, tiemblas mucho! [translation]
- Te atrae y susurra alrededor del árbol; title: "La primavera" [translation]
- Ella se ha ido, el deleite se ha esfumado; title: "Secuelas" [translation]
- ¡Qué hermosa es la tierra, qué hermosa! [translation]
- Como la nube el sol anhela [translation]
- Los ruiseñores agitan [translation]
- ¡Ahoga, oh, ahoga tu dolor [translation]
- Al igual que los zarcillos de la vid se mecen [translation]
- Debo salir, debo ir donde estés [translation]
- Sobre los anchos campos, por el aire en las alturas; title: "Canción" [translation]
- De mi patria, tras el rojo del rayo [translation]
- Suave susurro de las copas de los árboles [translation]