by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)

It was a lover and his lass
Language: English 
It was a lover and his lass,
  With a hey, and a ho, and a hey nonino
That o'er the green [corn-field]1 did pass.
  In [the]2 spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding a ding;
Sweet lovers love the spring.

[Between the acres of the rye,
  With a hey, and a ho, and a hey nonino,
These pretty country [folks]3 would lie,
  In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding a ding;
Sweet lovers love the spring. ]4

[This carol they began that hour,
  With a hey, and a ho, and a hey nonino,
How that [a life]5 was but a flower
  In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding a ding;
Sweet lovers love the spring.]4

[And therefore take the present time]6
  [With]7 a hey, and a ho, and a hey nonino,
For love is crownéd with the prime
  In the spring time, the only pretty ring time,
When birds do sing, hey ding a ding a ding;
Sweet lovers love the spring.

B. King sets lines 4-6
G. Bush sets stanzas 1-2, 4
H. Clough-Leighter sets stanzas 1, 3
A. Foote sets stanzas 1, 4
T. Morley sets stanzas 1, 3-4
F. Delius sets stanzas 1-2, 4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Morley: "cornfields"
2 omitted by Barton, Bush, and Morley, passim.
3 Delius, Dring: "folk"
4 In Dring and Parry, only the first and third lines are set.
5 sometimes "life"?
6 Barton, Morley : "Then, pretty lovers, take the time"
7 Bush: "And with"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 190

Ein Bursch' und Mägdlein, flink und schön
Language: German (Deutsch)  after the English 
Ein Bursch' und Mägdlein, flink und schön,
  Mit hei, und mit ho,
  Mit hei nonino,
Durchs grüne Kornfeld beide gehn,
  Im wonnigen Mai,
  Im minnigen Mai,
Wann Vogelschlag ertönt im Hag.
Wer minnt, der liebt den Maientag. 

Auf schmalem Rain im Rocken nun,
  Mit hei, und mit ho,
  Mit hei nonino,
Da wählt das junge Paar zu ruhn,
  Im wonnigen Mai,
  Im minnigen Mai,
Wann Vogelschlag ertönt im Hag.
Wer minnt, der liebt den Maientag. 

Sie singen wohlgemut ihr Lied,
  Mit hei, und mit ho,
  Mit hei nonino,
Des Lebens Blum' ist schnell verblüht!
  Im wonnigen Mai,
  Im minnigen Mai,
Wann Vogelschlag ertönt im Hag.
Wer minnt, der liebt den Maientag. 

Geneuß des Lebens, weil es lenzt,
  Mit hei, und mit ho,
  Mit hei nonino,
Die Lieb' ist gerne frisch gekränzt,
  Im wonnigen Mai,
  Im minnigen Mai,
Wann Vogelschlag ertönt im Hag.
Wer minnt, der liebt den Maientag.

Confirmed with Shakespeare's Schauspiele, dritter Band, von Johann Heinrich Voß und dessen Söhnen Heinrich Voß und Abraham Voß, Leipzig: F. A. Brockhaus, 1819. Appears in Wie es euch gefällt, fünfter Aufzug, dritte Scene, pages 130 - 131.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Melanie Trumbull

This text was added to the website: 2020-10-15
Line count: 32
Word count: 148