Texts to Art Songs and Choral Works by A. Kreyn
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 10 Еврейский песни - 10 Idiše Lider - 10 Yiddish Songs, op. 49
- no. 1. Ven ix zlo hobn fligelex (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 1. Если б имел я птичьи крылья (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 2. Afn hoixn barg (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 2. Где гора крута (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 3. X'hob mir gelebt stil un barut (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. Жизненный путь мой тих был и прям (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 4. Far grois dosade (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 4. С большой досадой (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 5. Hober un Korn (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 5. Зреют колосья (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 6. Oj, vein nit, mame (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Ой, мама, мама, не горюй ты (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 7. Oj, zeks aseiger in der fri (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Пробило шесть часoв утра (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 8. Di zeides mit di babes (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. В ворота входят деды (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 9. Mit corener zotkeit (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Хлеба созревают (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 10. Baglejtn, baglejtn zajnen mir gegangen (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Весельем, весельем всё вокруг сверкает (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- 2 песни из цикла "Горная Балкария"
- no. 1. Приезжай к нам в гости, Сталин (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- no. 2. Мой Хизир (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- 2 песни из музыки к звуковому фильму "Том Сойер"
- no. 1. Песенка негра Джима (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- no. 2. Романс Гека Финна (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- 3 пионерские песни : из фильма "Настоящий товарищ
- no. 1. Пiсня про дружбу (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- no. 2. Не раз ми ще стрiнемо весну (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- no. 3. Чернофлотська пiсня (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Две еврейские песни (Dve jevrejskije pesni) = Two Jewish Songs, op. 29
- no. 1. В душе моей (Text: Leib Jaffe) [x]
- Газеллы и песни (Gazelly i pesni), op. 31
- no. 1. Я встаю и плачу (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 2. В разсветный час (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 3. Я вечер всходил на гору (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 4. Про алость роз поют певцы (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 5. Нищ твой лик (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Орнаменты, Три песни без слов, op. 42
- Роза и крест (Roza i krest) = The Rose and the Cross = La Rose et La Croix, op. 25
- no. 1. Песня Алискана (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 2. Песня первого Менестреля (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 3. Песня второго Менестреля (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 4. Цветущий луг (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Только любовь, op. 17
- no. 1. Любовь совершенная (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 2. Грустно и тихо (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 3. Испанская песенка (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- no. 4. Улица ночью (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 5. Да, я люблю одну тебя (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Три песни гетто (Try pesni getto) = Three Songs of the Ghetto, op. 23
- no. 1. Будь мне матерью (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik)
- no. 1. הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפַךְ (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- no. 2. Где ты (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Hayim Nahman Bialik)
- no. 2. ?איך (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- no. 3. Навернулась слеза (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik)
- no. 3. נָטֹף נָטְפָה הַדִּמְעָה (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- Во дни скорби (Vo dni skorbi) = In the Days of Mourning, op. 20
- no. 1. Тоны (Text: Lev Markovich Vasilyevsky after Knut Hamsun) FRE GER
- no. 2. Requiescat (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin after Oscar Wilde) GER GER
- no. 3. Зимний сад (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis after Georges Rodenbach)
- no. 4. Я не скорблю (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
- no. 5. Я в чёрные дни (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine) CZE ENG ENG GER GER GER HUN
All titles of vocal settings in Opus order
- Chernoflots'ka pisnja = Чернофлотська пiсня (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Gamardzhveba = Гамарджвеба (Text: Simon Ivanovich Chikovani) [x]
- Moj Khizir = Мой Хизир (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- Ne raz mi shche strinemo vesnu = Не раз ми ще стрiнемо весну (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Pesenka negra Dzhima = Песенка негра Джима (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- Pesnja Zemfiry = Песня Земфиры (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Pisnja pro druzhbu = Пiсня про дружбу (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Prijezzhaj k nam v gosti, Stalin = Приезжай к нам в гости, Сталин (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- Romans Geka Finna = Романс Гека Финна (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- Stikhotvorenije = Стихотворение (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley) CZE FRE
- op. 5. Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances
- no. 1. K lune = К луне (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- no. 2. Cvetok v rose = Цветок в росе (Text: I. P. Yakobson-Ostrogorskaya) [x]
- no. 3. Ja sotku svoju pesn' = Я сотку свою песнь (Text: Emmanuil Martynovich Beskin) [x]
- no. 4. V znojnye letnije nochi = В знойные летние ночи (Text: Вл. Д. (Vl. D.)) [x]
- op. 6. Четыре романса (Chetyre romansa) = Four romances
- no. 1. Ja ne znaju pokoja = Я не знаю покоя (Text: Poliksena Sergeyevna Solovyova)
- no. 2. Otchego = Отчего (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov) ENG
- no. 3. Prostaja pesenka = Простая песенка (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- no. 4. Tjagost' = Тягость (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky)
- op. 8. Три романсы (Tri romansy) = Three Romances
- no. 1. U morja noch'ju = У моря ночью (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 2. Osennjaja pesn' = Осенняя песнь (Text: Nikolai Maksimovich Vilenkin , as Nikolai Minsky after Paul Verlaine) CAT CHI ENG ENG ENG ENG GER GER GER GER GER GER HUN HUN HUN ITA POL POL
- no. 3. Lebed' = Лебедь (Text: Anonymous after Stéphane Mallarmé) [x]
- op. 17. Только любовь
- no. 1. Ljubov' sovershennaja = Любовь совершенная (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya)
- no. 2. Grustno i tikho = Грустно и тихо (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 3. Ispanskaja pesenka = Испанская песенка (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- no. 4. Ulica noch'ju = Улица ночью (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 5. Da, ja ljublju odnu tebja = Да, я люблю одну тебя (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- op. 20. Во дни скорби (Vo dni skorbi) = In the Days of Mourning
- no. 1. Tony = Тоны (Text: Lev Markovich Vasilyevsky after Knut Hamsun) FRE GER
- no. 2. Requiescat = Requiescat (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin after Oscar Wilde) GER GER
- no. 3. Zimnij sad = Зимний сад (Text: Lev L'vovich Kobylinsky , as `Ellis after Georges Rodenbach)
- no. 4. Ja ne skorblju = Я не скорблю (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Edgar Allan Poe)
- no. 5. Ja v chjornye dni = Я в чёрные дни (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub after Paul Verlaine) CZE ENG ENG GER GER GER HUN
- op. 23. Три песни гетто (Try pesni getto) = Three Songs of the Ghetto
- no. 1. Bud' mne mater'ju = Будь мне матерью (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik)
- no. 1. הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפַךְ (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- no. 2. Gde ty = Где ты (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Hayim Nahman Bialik)
- no. 2. ?איך (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- no. 3. נָטֹף נָטְפָה הַדִּמְעָה (Text: Hayim Nahman Bialik) RUS
- no. 3. Navernulas' sleza = Навернулась слеза (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik)
- op. 25. Роза и крест (Roza i krest) = The Rose and the Cross = La Rose et La Croix
- no. 1. Pesnja Aliskana = Песня Алискана (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 2. Pesnja pervogo Menestrelja = Песня первого Менестреля (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 3. Pesnja vtorogo Menestrelja = Песня второго Менестреля (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- no. 4. Cvetushchij lug = Цветущий луг (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- op. 27. 3 стихотворения А. Оршанина (3 stikhotvorenija A. Orshanina) = Three poems by A. Orshanin
- no. 1. Moja ljubov' = Моя любовь (Text: A. Orshanin) [x]
- no. 2. Aprel'skim vecherom = Апрельским вечером (Text: A. Orshanin) [x]
- no. 3. Bezumnyj mig = Безумный миг (Text: A. Orshanin) [x]
- op. 29. Две еврейские песни (Dve jevrejskije pesni) = Two Jewish Songs
- no. 1. V dushe mojej = В душе моей (Text: Leib Jaffe) [x]
- op. 31. Газеллы и песни (Gazelly i pesni)
- no. 1. Ja vstaju i plachu = Я встаю и плачу (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 2. V razsvetnyj chas = В разсветный час (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 3. Ja vecher vskhodil na goru = Я вечер всходил на гору (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 4. Pro alost' roz pojut pevcy = Про алость роз поют певцы (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- no. 5. Nishch tvoj lik = Нищ твой лик (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- op. 32. Ja segodnja ne pomnju = Я сегодня не помню (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- op. 42. Орнаменты, Три песни без слов
- op. 49. 10 Еврейский песни - 10 Idiše Lider - 10 Yiddish Songs
- no. 1. Ven ix zlo hobn fligelex (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 1. Jesli b imel ja ptich'i kryl'ja = Если б имел я птичьи крылья (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 2. Afn hoixn barg (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 2. Gde gora kruta = Где гора крута (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 3. X'hob mir gelebt stil un barut (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 3. Zhiznennyj put' moj tikh byl i prjam = Жизненный путь мой тих был и прям (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 4. Far grois dosade (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 4. S bol'shoj dosadoj = С большой досадой (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 5. Zrejut kolos'ja = Зреют колосья (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 5. Hober un Korn (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 6. Oj, mama, mama, ne gorjuj ty = Ой, мама, мама, не горюй ты (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 6. Oj, vein nit, mame (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 7. Probilo shest' chasov utra = Пробило шесть часoв утра (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 7. Oj, zeks aseiger in der fri (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. Di zeides mit di babes (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 8. V vorota vkhodjat dedy = В ворота входят деды (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 9. Mit corener zotkeit (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 9. Khleba sozrevajut = Хлеба созревают (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- no. 10. Baglejtn, baglejtn zajnen mir gegangen (Text: Volkslieder ) [x]
- no. 10. Vesel'em, vesel'em vsjo vokrug sverkajet = Весельем, весельем всё вокруг сверкает (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
Last update: 2024-07-26 05:40:39