by Paul Verlaine (1844 - 1896)
Translation © by Corinne Orde

Un grand sommeil noir
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG HUN
Un grand sommeil noir
Tombe sur ma vie :
Dormez, tout espoir,
Dormez, toute envie !

Je ne vois plus rien,
Je perds la mémoire
Du mal et du bien...
Ô la triste histoire !

Je suis un berceau
Qu'une main balance
Au creux d'un caveau :
Silence, silence !

About the headline (FAQ)

Originally titled Berceuse (Cellulairement, no. 8).


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Píseň"
  • ENG English (Corinne Orde) , "A long black sleep", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "Egy álom", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 50

A long black sleep
Language: English  after the French (Français) 
A long black sleep
Descends upon my life:
Sleep, all hope,
Sleep, all desire!

I can no longer see anything,
I am losing my remembrance
Of the bad and the good . . .
Oh, the sad story!

I am a cradle
That is rocked by a hand
In the depth of a vault.
Silence, silence!

Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2008 by Corinne Orde, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2008-01-16
Line count: 12
Word count: 56