LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)
Translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893)

Es hat die Rose sich beklagt
Language: German (Deutsch)  after the Azerbaijani (Azərbaycan dili) 
Our translations:  ENG ENG FRE
  Es hat die Rose sich beklagt,
Daß gar zu schnell der Duft [vergehe]1,
Den ihr der Lenz gegeben habe --

  Da hab' ich ihr zum Trost gesagt,
Daß er durch meine Lieder wehe
Und [dort]2 ein [ew'ges]3 Leben habe.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Keller •   E. Mandyczewski •   A. Urspruch 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Friedrich Bodenstedt's Gesammelte Schriften, Erster Band, Berlin: Verlag der Königlichen Geheimen Ober-Hofbuchdruckerei (R.v. Decker), 1865, page 52.

1 Urspruch: "verwehe"
2 Mandyczewski: "drin"
3 Keller: "ewiges"

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Zuléikha, no. 10 [author's text checked 2 times against a primary source]

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by (Johann Hermann) Heinrich Böie (1825 - 1879), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 17 (Hafis. Persische Gesänge für Sopran (oder Tenor), Sammlung I) no. 2, published 1868 [ soprano or tenor and piano ], Leipzig, Schuberth und Co. [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand Oskar Eichberg (1845 - 1898), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 10 no. 9, published 1882 [ voice and piano ], from Hafisa. Ein Liedercyklus aus Bodenstedt's Mirza-Schaffy , no. 9, Berlin, Paez [sung text not yet checked]
  • by Robert Franz (1815 - 1892), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 42 (Aus Osten, sechs Gesänge) no. 5, published 1867 [ voice and piano ], Leipzig, Siegel (formerly Whistling) [sung text checked 1 time]
  • by Oscar Fretzdorff , "Es hat die Rose sich beklagt", published 1895 [ voice and piano ], from Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 1, Berlin, Weinholtz [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Grünberger (1839 - 1896), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 12 no. 4, published 1876 [ voice and piano ], from Sechs Lieder des Mirza-Schaffy für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 4, Hamburg, Berens [sung text not yet checked]
  • by Hans Huber (1852 - 1921), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 13 (Mirza-Schaffy-Lieder. 13 Lieder des Mirza-Schaffy ) no. 1, published 1887 [ voice and piano ], Basel, Schwabe [sung text not yet checked]
  • by Ludwig Keller (1847 - 1930), "Es hat die Rose sich beklagt" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Ludwig Liebe (1819 - 1900), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 105 no. 18, published 1888 [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Bodenstedt-Liebe-Album, no. 18 [sung text not yet checked]
  • by Frank Leland Limbert (1866 - 1938), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 2 (Drei Gesänge mit Pianofortebleitung) no. 1, published 1887 [ vocal duet with piano ], Leipzig, Forberg [sung text not yet checked]
  • by Eusebius Mandyczewski (1857 - 1929), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 1 no. 6, published 1878 [ tenor and piano ], from Zuléikha. Sieben Lieder des Mirza-Schaffy von Bodenstedt, no. 6, Wien: J. Gutmann Kunst & Musikalienhandlung [sung text checked 1 time]
  • by Heinrich Reimann (1850 - 1906), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 1 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1880 [ voice and piano ], Breslau, Hainauer  [sung text not yet checked]
  • by Hermann Julius Richter (1810 - 1873), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 1 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1875 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 34 no. 4 (1854), from Zwölf Lieder von Mirza-Schaffy, no. 4, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]
  • by Louis Samson , "Es hat die Rose sich beklagt", published 1873 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für eine Singstimme mit Begleitung des Pianoforte. I. Reihe, Heft I, no. 3, Dresden, Arnold  [sung text not yet checked]
  • by Arthur Smolian (1856 - 1911), "Trost", op. 7 no. 4, published 1892 [ voice and piano ], from Fünf lyrische Skizzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Frankfurt a/M., Steyl & Thomas [sung text not yet checked]
  • by Anton Urspruch (1850 - 1907), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 5 no. 3, published 1875 [ voice and piano ], from Rosenlieder. Fünf Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Kahnt [sung text checked 1 time]
  • by H. Weimar , "Es hat die Rose sich beklagt", op. 1 (Drei Lieder für Alt (oder Bariton) mit Pianoforte) no. 1, published 1877 [ alto or baritone and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by (Peter) Nicolai von Wilm (1834 - 1911), "Es hat die Rose sich beklagt", op. 108 (Fünf Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1892 [ medium voice and piano ], Leipzig, O. Forberg [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "The rose"
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Garrett Medlock) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Bertram Kottmann , Sharon Krebs [Guest Editor] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 6
Word count: 43

Mne rozan žalobno skazal
Language: Russian (Русский)  after the German (Deutsch) 
Mne rozan žalobno skazal:
"Ne dolgo ja dušist byvaju:
vesna projdët, i umiraju."
JA v utešen'e otvečal,
čto žizn' ego oberegaju
i v pesne k žizni vozvraščaju.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), no title, appears in Die Lieder des Mirza-Schaffy, in Zuléikha, no. 10
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Azerbaijani (Azərbaycan dili) by Mirzə Şəfi Vazeh (1794 - 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Мне розан жалобно сказал", op. 34 no. 4 (1854), from Двенадцать Песен Мирзы-Шафи (Dvenadcat' Pesen Mirzy-Shafi) = 12 Songs of Mirza-Shaffy, no. 4, also set in German (Deutsch) [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2003-11-19
Line count: 6
Word count: 27

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris