Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Das gelbe Laub erzittert, Es fallen die Blätter herab; Ach, alles, was hold und lieblich, Verwelkt und sinkt ins Grab. Die [Wipfel]1 des Waldes umflimmert Ein schmerzlicher Sonnenschein; Das mögen die letzten Küsse Des scheidenden Sommers sein. Mir ist, als müsst ich weinen Aus tiefstem Herzensgrund; [Dies Bild erinnert]2 mich wieder An unsre Abschiedsstund'. Ich musste [von dir scheiden]3, Und wusste, du stürbest bald; Ich war der scheidende Sommer, Du warst der [kranke]4 Wald.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Franz (?): "Gipfel"
2 Reinecke: "Es mahnet dies Bild"
3 Grieg, Reinecke: "dich verlassen" (abandon you)
4 Grieg, Reinecke: "sterbende" (dying)
Authorship
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Nachgelesene Gedichte 1828-1844 , no. 8 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by J. Bandisch , "Abschied", op. 4 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1880 [voice and piano], Leipzig, Eulenburg [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Das gelbe Laub erzittert", op. 8 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1882 [voice and piano], Bremen, Praeger & Meier [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Adolf Blomberg , "Abschied", op. 10 no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Walther Brand (b. 1811), "Der scheidende Sommer", published 1850, from 6 Gesänge von Tieck, Göthe u. Heinrich Heine, no. 4 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by W. Brandt , "Abschied" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Anton Antonovich Derfeldt (1810 - 1869), "Das gelbe Laub erzittert" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by A. Felsenthal , "Abschied", op. 7 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Robert Franz (1815 - 1892), "Abschied", op. 31 (Sechs Gesänge) no. 5, published 1858 [voice and piano], Leipzig, Senff [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Abschied", op. 4 (Seks Digte af H. Heine, L. Uhland og A. von Chamisso) no. 3 (1863-4), published 1864 [alto and piano] [ sung text checked 1 time]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Das gelbe Laub erzittert", op. 17 (Drei Gedichte von Heinrich Heine) no. 1 [soprano or tenor and piano] [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Karl Haine (1830 - 1910), "Das gelbe Laub erzittert", op. 58 no. 1 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Wilhelm Heiser (1816 - 1897), "Abschied", op. 136 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Gustav Klemm (1897 - 1947), "Abschied" [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Oscar de La Cinna , "Abschied", published 1859 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Eduard Lassen (1830 - 1904), "Das gelbe Laub erzittert", op. 91 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1895, Paris, Hamelle [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Leonie Lichtenberg , "Abschied", op. 17, also set in Hungarian (Magyar) [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Julius Möllendorf (1821 - 1895), "Abschied", published 1888 [voice and piano], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebleitung, no. 3, Berlin, Schirmer & Möllendorf [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Friedrich August Naubert (1839 - 1897), "Abschied", op. 22 no. 2, published 1878 [medium voice and piano], from Buch der Lieder. Zwölf Gedichte von Heine, no. 2, Leipzig, Leuckart [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Victor Ernst Nessler (1841 - 1890), "Das gelbe Laub erzittert", op. 23 (Vier Lieder) no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by H. Neupert , "Abschied", from Fünf Lieder, no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by George Posca , "Das gelbe Laub erzittert", op. 27 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1899 [voice and piano], Hamburg, Meyer [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Karl Heinrich Carsten Reinecke (1824 - 1910), "Herbst", op. 81 no. 6, published 1864 [tenor and piano], from Eine Novelle in Liedern. Cyclus von 8 Gesängen, no. 6 [ sung text checked 1 time]
- by Ernst Hermann Seyffardt (1859 - 1942), "Das gelbe Laub erzittert", op. 5 no. 2 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Constantin Silvestri (1913 - 1969), "Der scheidende Sommer", op. 1 no. 8, published c1944 [high voice and piano], from Cycle of eight songs to poems by Heinrich Heine, no. 8 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ernst Smigelski (b. 1881), "Das welke Laub erzittert", op. 10 no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Der scheidende Sommer", op. 40 (Fünf neue Gedichte von Heinrich Heine) no. 5 (1844-51?) [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Johan Weegenhuise (b. 1910), "Das gelbe Laub erzittert", published 1962 [baritone or alto and piano], from Vier Lieder nach Heine, no. 3 [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Das gelbe Laub erzittert", 1880?, fragment [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Richard Ferdinand Würst (1824 - 1881), "Der scheidende Sommer", op. 20 (Lieder und Gesänge), Heft 4 no. 11, published 1860 [voice and piano], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [ sung text not yet checked against a primary source]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Hungarian (Magyar), a translation by Anonymous/Unidentified Artist CAT ENG ENG FRE SWE ; composed by Leonie Lichtenberg.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Swedish (Svenska), a translation possibly by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937) CAT ENG ENG FRE ; composed by Erkki Gustaf Melartin.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (John H. Campbell) , "The yellow foliage trembles", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist) , "Parting"
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74
The yellow foliage trembles, the leaves fall down; oh, everything, that is lovely and sweet, wilts and sinks into the grave. The tops of the forest conceal a painful sunshine; the last kisses are like the departing summer. I weep, as I must, from deepest heart's reason; this scene again reminds me of our parting-hours. I had to part from you knowing, you would die soon! I was the departing summer, you were the ailing forest.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by John H. Campbell, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Nachgelesene Gedichte 1828-1844 , no. 8
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 77