À vous, [trouppe]1 légère, Qui d'aile passagère Par le monde volez, Et, d'un sifflant murmure L'ombrageuse verdure Doulcement esbranlez, J'offre ces violettes, Ces lis, et ces fleurettes, Et ces roses icy, Ces vermeillettes roses, Tout freschement écloses, Et ces oeilletz aussi. De vostre doulce halaine Éventez ceste plaine, Éventez ce séjour: Ce pendant que j'ahanne À mon blé, que je vanne À la chaleur du jour.
E. Moret sets stanzas 1-2
J. Altès sets stanzas 1-2
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Altès, Moret: "ombre"; further changes may exist not shown above.
Modernized spelling:
À vous, trouppe légère, Qui d'aile passagère Par le monde volez, Et, d'un sifflant murmure L'ombrageuse verdure Doucement ébranlez, J'offre ces violettes, Ces lis, et ces fleurettes, Et ces roses ici, Ces vermeillettes roses, Tout fraichement écloses, Et ces oeillets aussi. De votre douce haleine Éventez cette plaine, Éventez ce séjour: Ce pendant que j'ahanne À mon blé, que je vanne À la chaleur du jour.
Text Authorship:
- by Joachim du Bellay (1525 - c1560), "D'un vanneur de bled aux vents", written c1549, appears in Divers Jeux Rustiques, no. 3 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Joseph Henry Altès (1826 - 1895), "Dédicace - Au lutin du foyer", op. 26 no. 1, published [1865?], stanzas 1-2 [ voice and piano or orchestra ], from 15 Mélodies, no. 1, Paris, Éd. Simon Richault [sung text not yet checked]
- by Lennox Randal Francis Berkeley, Sir (1903 - 1989), "D'un vanneur de blé aux vents", 1924, published 1926 [ high voice and piano ], from 3 Early Songs, no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Pierre Cettier (b. 1874), "Chanson d'un vanneur de blé", published 1922 [ medium voice and piano ], Éditions F. Durdilly, Ch. Hayet [sung text not yet checked]
- by Jean Chatillon (1937 - 2019), "D'un vanneur de blé aux vents", 1981 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by André-Marie Cuvelier , "D'un vanneur de blé, aux vents", 1943 [ medium voice and piano ], from Chansons pour Hélène, 8ème recueil, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Henry Balfour Gardiner (1877 - 1950), "D'un vanneur de blé aux vents", 1896 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Robert Herberigs (1886 - 1974), "D'un vanneur de bled aux vents", 1953 [ mixed chorus a cappella ] [sung text not yet checked]
- by Gustave Léon Huberti (1843 - 1910), "Un vanneur de blés au vent", subtitle: "Villanelle" [ high voice and piano ], from Huit mélodies, no. 5, Bruxelles: Schott Frères, also set in Dutch (Nederlands), also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Rudolf (Ruud) Leopold Koumans (b. 1929), "D'un vanneur de blé aux vents", op. 28 no. 1 (1969) [ soprano, clarinet, and piano ], from Trois voeuz rustiques, no. 1 [sung text not yet checked]
- by John Manduell, Sir (1928 - 2017), "D'un vanneur de blé aux vents", 1956 [ voice and piano ], from Trois chansons de la Renaissance, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Henri Martelli (1895 - 1980), "Un vanneur de blé aux vents", op. 20 no. 1, published 1925 [ high voice and piano ], from Sur des vers de la Pléïade, no. 1, Éd. Deiss & Crépin (Salabert) [sung text not yet checked]
- by Victor Massé (1822 - 1884), "La chanson du vanneur de blé" [ high voice and piano ], from Chants d'autrefois: recueil des premières mélodies de V. Massé, no. 3, Éditions Léon Grus [sung text not yet checked]
- by Emanuel Moór (1863 - 1931), "À vous, trouppe légère", op. 88a no. 5 [ voice and piano ], from Premier Recueil de Mélodies, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Ernest Moret (1871 - 1949), "À vous, ombre légère", published 1900, stanzas 1-2 [ medium voice and piano ], from Trois mélodies [1900], no. 1, Éd. "Au Ménestrel" Heugel & Cie. [sung text not yet checked]
- by Raymond Moulaert (1875 - 1962), "À vous, troupe légère", 1939 [ medium voice unaccompanied ], from Poèmes de la Vieille France (4e recueil), no. 5 [sung text not yet checked]
- by Georges (Jerzy) Nawrocki , "D'un vanneur de blé aux vents", <<1971 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Jacques Guillaume de Sauville de la Presle (1888 - 1969), "Le vanneur de blé" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Alexis Jean Hubert Rostand (1844 - 1919), as Jean Hubert, "D'un vanneur de blé aux vents" [ high voice and piano ], from Chants d'hier et d'aujourd'hui, trente deux mélodies, no. 14, Paris, Éd. Heugel & Cie. [sung text not yet checked]
- by Gabriel de Saint-Quentin (1846 - 1926), "Chanson d'un vanneur de blé aux vents" [ high voice and piano ], from Dix mélodies célèbres, no. 7, Paris, Éd. Fromont [sung text not yet checked]
- by Marcelle Soulage (1894 - 1970), "D'un vanneur de blé aux vents", published 1917 [ voice and piano ], Paris : Rouart, Lerolle & Cie. [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Dutch (Nederlands), a translation by Emmanuel Hiel (1834 - 1899) ; composed by Gustave Léon Huberti.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Heinrich Ludwig Flemmich (1823 - 1890) ; composed by Gustave Léon Huberti.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Jonathan Justman) , "From a winnower of wheat to the winds", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 66
Ihr Lüftlein lieb und holde, wiegt euch im Sonnengolde mit sanftem Flügelschlag. Ruht aus auf Blüthenzweigen, die sich im Winde Neigen am schwülen Sommertag. Seht Ros' und Nelke winken mit süssem Augenblinken, seht Mohn und Tulipan; Sie äugeln euch entgegen, auf Feld und Rain und Wegen sehn sie euch schmachtend an. Mit Düften euch zu grüssen, der Erde sie entspriessen wie Weihrauch wogt's im Feld. Ich meine Wanne schwinge und froh mein Liedchen singe in Gottes schöner Welt!
Text Authorship:
- Singable translation by Heinrich Ludwig Flemmich (1823 - 1890) [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Joachim du Bellay (1525 - c1560), "D'un vanneur de bled aux vents", written c1549, appears in Divers Jeux Rustiques, no. 3
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gustave Léon Huberti (1843 - 1910), "Der Kornschwinger" [high voice and piano], from Huit mélodies, no. 5, Bruxelles: Schott Frères, also set in French (Français), also set in Dutch (Nederlands) [ sung text checked 1 time]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2014-03-12
Line count: 18
Word count: 78