The LiederNet Archive
WARNING. Not all the material on this website is in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission.
For more information, contact us at the following address:
licenses (AT) lieder (DOT) net

What was new in May, 2004

[x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database
* indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

160 song texts (755 settings), 334 placeholders, and 48 translations have been added as follows:

    2004-05-30
    2004-05-29
    2004-05-28
    • Wiegenlied (Othmar Schoeck) (Text: Johannes Jaeger) [x]
    • Ständchen (Jan Bedřich Kittl) (Text: Johann Paul Friedrich Richter) [x]
    • Deine Sehnsucht ist leer (Franz Salmhofer) (Text: Husserl) [x]
    • [No title] [x]
    • A total of 5 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-27
    • Ausklang (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Der Kirchturm (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Regen II (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Der Ruhelose (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Mein Stübchen (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Verbundenheit (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Das Licht (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Feldblumen (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Strom bei Nacht (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Regen I (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Das Ende (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Frühling (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Am Fenster (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Kleinstadt im Frühling (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Nacht (Yrjö Henrik Kilpinen) (Text: Berta Huber) [x]
    • Feliciano me adora (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
    • Miró Celia una rosa (Rodolfo Halffter Escriche) (Text: Juana Inés de Asbaje y Ramírez de Santillana)
    • Im schönsten Wiesengrunde ist meiner Heimat Haus (Gottfried Golder, Nicolai von Wilm) (Text: Wilhelm Ganzhorn)
    • Der Strom der Zeit (Friedrich Silcher) (Text: Aloys Wilhelm Schreiber)
    • Translation: September morning  ENG (after Eduard Mörike: Septembermorgen (Im Nebel ruhet noch die Welt ))
    • An die Berge der Heimat (Friedrich Silcher) (Text: Aloys Wilhelm Schreiber)
    • Beauty is not caused, - it is (Celius Dougherty, Henry Leland Clarke, George Perle) (Text: Emily Dickinson)
    • Epitaph (David Leo Diamond) (Text: Herman Melville)
    • The girl in the tea shop (John G. Koch, Joseph Charles Holbrooke, Gary Bachlund) (Text: Ezra Pound)
    • It rests me to be among beautiful women (John G. Koch, Joseph Charles Holbrooke, Gary Bachlund) (Text: Ezra Pound)
    • Pierrot stands in the garden (Charles Tomlinson Griffes, Robert F. Baksa, Mark Andrews, Mark Andrews, Seymour Barab, Josephine McGill, Harold Vincent Milligan, Gardner Read, Dagmar de Corval Rybner, Homer Samuels, Wintter Watts, Gary Bachlund) (Text: Sara Teasdale)
    • A total of 44 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-26
    • Translation: Du sagtest doch, du schöner Mund  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Pur dicesti, o bocca bella)
    • Translation: Herzliebster mein  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Caro mio ben)
    • Translation: Mein teurer Geliebter  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Caro mio ben)
    • Translation: Oftmals schießt zu seiner Belustigung  GER (after Anonymous/Unidentified Artist: Spesso vibra per suo gioco)
    • Translation: Ach hört auf, mich zu verwunden  GER (after Niccolò Minato: O cessate di piagarmi )
    • Translation: Indische Serenade  GER (after Percy Bysshe Shelley: Lines to an Indian Air (I arise from dreams of thee))
    • Translation: Apology  ENG (after Friedrich Hölderlin: Abbitte (Heilig Wesen! gestört hab ich die goldene ))
    • Translation: Hyperion's Song of Fate  ENG (after Friedrich Hölderlin: Hyperions Schicksalslied (Doch uns ist gegeben ))
    • Translation: Stay in peace  ENG (after Simeone Antonio Sografi: Resta in pace, idolo mio)
    • Resta in pace, idolo mio (Domenico Cimarosa) (Text: Simeone Antonio Sografi)
    • Translation: Go down, lovely sun  ENG (after Friedrich Hölderlin: Geh unter, schöne Sonne... (Geh unter, schöne Sonne, sie achteten ))
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-25
    2004-05-19
    • Syntetisch gedicht (Bernard van den Boogaard) (Text: Sybren Polet) [x]*
    • Lo, here the gentle lark (Henry Rowley Bishop) (Text: William Shakespeare)
    • Bid me discourse (Henry Rowley Bishop) (Text: William Shakespeare)
    • The River (Robert Fairfax Birch) (Text: Patrick MacDonogh) [x]
    • The Philosophist (Robert Fairfax Birch) (Text: Walter Raleigh, Sir) [x]
    • The Owl and the Pussycat went to sea (Robert Fairfax Birch, Richard Bruce Faith, Gary Bachlund, Igor Stravinsky, Richard Pearson Thomas, Humphrey Searle, Johan Backer-Lunde, Brian Boydell, Mervyn Dale, Alice Decevee, Reginald De Koven, Clinton Elliott, Dudley Glass, Richard Hageman, Clifford Harker, Sandor Harmati, Christian Victor Hely-Hutchinson, George Ingraham, Richard Johnston, Donovan Leitch, Maria Lindsay, Montague Fawcett Phillips, Fay Pinchin, Edwin Roxburgh, John Rutter, CBE, Gerald Roberts Seaman, Mátyás György Seiber, Alexander Semmler, Alfred Jethro Silver, Frederick William Wadely, Edward Watson, Haydn Wood, Stephen Wilkinson) (Text: Edward Lear)
    • Sonnet (Robert Fairfax Birch) (Text: Nathan) [x]
    • Snowfall (Robert Fairfax Birch) (Text: Carducci) [x]
    • Repose (Robert Fairfax Birch) (Text: E. Darwin) [x]
    • Epitaph for a Poet (Robert Fairfax Birch) (Text: Nathan) [x]
    • Prière du soir (Henri Barraud) (Text: Giuseppe Giovanni Luigi Enrico Lanza di Trabia, or Lanza del Vasto) [x]*
    • A total of 23 settings were added.
    • A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-17
    2004-05-16
    • Porträt des Marquis de ... (Otto Ball) (Text: Richard von Schaukal) [x]
    • Ach! wie ist es doch gekommen (Stephan Baekers, Fanny Mendelssohn-Hensel, Fanny Mendelssohn-Hensel, Charlotte von Bülow, Richard Schmidt) (Text: Josef Karl Benedikt von Eichendorff)
    • Nachmittags (Stephan Baekers, Stephan Baekers) (Text: Eduard Mörike)
    • Trindskallarna (Hugo Alfvén) (Text: Gottfrid Kallstenius)
    • Roslagsvår (Hugo Alfvén) (Text: Alf Ragnar Sten Henrikson) *
    • Oxbergsmarschen (Hugo Alfvén) (Text: Volkslieder )
    • Och jungfrun hon går i ringen (Hugo Alfvén) (Text: Volkslieder )
    • Natt (Hugo Alfvén) (Text: Gustaf Alexanderson)
    • Min kära (Hugo Alfvén) (Text: Sten Selander) *
    • Kulldansen (Hugo Alfvén) (Text: Volkslieder )
    • A total of 43 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-15
    2004-05-14
    2004-05-13
    2004-05-12
    2004-05-11
    2004-05-10
    2004-05-09
    2004-05-08
    • Kleines Lied (Paul Dessau) (Text: Bertolt Brecht) [x]
    • Es war einmal ein Kind, das wollte sich nicht waschen (Paul Dessau, Henri Delnooz) (Text: Bertolt Brecht) [x]
    • Oh! snatched away in beauty's bloom (Isaac Nathan, Robert Owens, George Vincent Duval, Horton Harris, Colin McAlpin, James Nary, Bryceson Treharne, Wilkins, Grace Mary Williams) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • It is the hour when from the boughs (Isaac Nathan, J. C. Beuthin, Anonymous/Unidentified Artist, George Frederick Broadhead, Mary Grant Carmichael, James Munro Coward, Adolph Martin Foerster, Charles Harry Fogg, Hélène Heale, John Wright, Mary Grant Carmichael) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • If that high world (Isaac Nathan, David Leo Diamond, Otto Luening, James Nary, Friedrich Eduard Wilsing) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • The harp the monarch minstrel swept (Isaac Nathan, Samuel Bugatch, Otto Luening) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Francisca (Isaac Nathan) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • Der Dorfschmied (William Edwin Haesche) (Text: Alice Mattullath after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
    • Der Dorfschmied (Thomas Anderton) (Text: Willy Kastner after Henry Wadsworth Longfellow) [x]
    • Star of Beauty (Samuel Webbe) [x]
    • The Village Blacksmith (Willoughby Hunter Weiss, Thomas Anderton, Michael William Balfe, William Henry Berwald, John Blockley, Dudley Buck, Herbert Daykin, Samuel Richards Gaines, William Edwin Haesche, John Liptrot Hatton, Charles F. Heuberer, T. L. Jephson, Richard Kountz, William Harold Neidlinger, George Balch Nevin, Charles F. Noyes, George Peabody, Carl Reinhardt, W. Rhys-Herbert, Carl Wagner, David A. Warden) (Text: Henry Wadsworth Longfellow)
    • O wärst du mein, es wär' ein schönes Leben! (Richard Georg Strauss, Leopold Damrosch, Hans Fleischer, Adalbert von Goldschmidt, Albert Fuchs) (Text: Nikolaus Lenau)
    • Mein Liebe, mein' Lieb' ist ein Segelschiff (Franz Wüllner) (Text: Karl Leberecht Immermann) [x]
    • Liebestod (Harald Genzmer) (Text: after William Shakespeare) [x]
    • Komm herbei, komm herbei, Tod (Franz Wüllner) (Text: after William Shakespeare) [x]
    • Komm herbei, Tod (Oscar Weil) (Text: F. H. Schneider after William Shakespeare) [x]
    • Translation: Take my advice, dear Climene  ENG (after Tristan L'Hermite François: Crois mon conseil, chère Climène)
    • Translation: Serenade  ENG (after Gabriel Marc: Si j'étais, ô mon amoureuse)
    • Translation: The gallop  ENG (after René-François Sully-Prudhomme: Le galop (Agite, bon cheval, ta crinière fuyante ))
    • Frühlingslust (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: L. G. Naumann) [x]
    • Werfet alle eure Sorgen auf ihn! (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: August Hermann Niemeyer) [x]
    • 's is nichts mit den alten Weibern (Carl Maria von Weber, Konrad Max Kunz) (Text: Gustav Alexander Wilhelm Nicolai) [x]
    • Gesänge des Hohenpriesters bei Jerusalem's Zerstörung (Johann Karl Gottfried Loewe, Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Gustav Alexander Wilhelm Nicolai) [x]
    • Der Heiland ist für uns gestorben (Johann Karl Gottfried Loewe) (Text: Gustav Alexander Wilhelm Nicolai) [x]
    • A total of 52 settings were added.
    • A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-07
    2004-05-06
    • Translation: Ode to music  ENG (after Guillaume de Machaut: Et Musique est une science)
    • Ode à la Musique (Frank Martin) (Text: Guillaume de Machaut)
    • Eden (Ernst Bacon) (Text: Emily Dickinson)
    • Mejerke, main Suhn (Maurice Ravel) (Text: Volkslieder )
    • A total of 3 settings were added.
    • A total of 4 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-04
    • Du bist da droben im Palast begehrt (Egon Joseph Wellesz) (Text: Rainer Maria Rilke after Elizabeth Barrett Browning)
    • Sunset on the Morea (Robert Still) (Text: George Gordon Noel Byron, Lord Byron)
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-03
    2004-05-02
    • O World! O Life! O Time! (Robert Still, John Harold Ashe, Mary Lane Bayliff, Arthur C. Berdahl, Marjorie Aimee Bram, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Alan Hovhaness) (Text: Percy Bysshe Shelley)
    • The Manly Heart (or, in Lilyanne's case, Womanly) (Robert Still) (Text: George Wither)
    • The sea hath many thousand sands (Robert Still)
    • A Song of Pain and Beauty (Robert Still) (Text: Ivor Gurney)
    • Steer hither, steer your winged pines (Robert Still, Elizabeth Maconchy) (Text: William Browne, of Tavistock)
    • The kingfisher (Robert Still, Fritz Bennicke Hart, Peter Russell Naylor) (Text: William Henry Davies)
    • Bright star, would I were steadfast as thou art (Robert Still, Charles Hubert Hastings Parry, Sir, Frederick Shepherd Converse, Michael G. Cunningham, Quinto Maganini, Jan Meyerowitz, Solomon Pimsleur, Christopher Shaw, Roger Guy Steptoe, Rudolph T. Werther, Betty Roe) (Text: John Keats)
    • How still this quiet cornfield is to-night! (Robert Still, Gerald Finzi) (Text: John Masefield)
    • Hail to thee, blithe Spirit! (Robert Still, Thomas Anderton, Margery Anthea Baird, Siegfried Benkman, Frederic Field Bullard, Elizabeth Covell) (Text: Percy Bysshe Shelley)
    • Sister awake! Close not your eyes (Robert Still, Mervyn, Lord Horder, the Second Baron of Ashford, Hans Gál, Thomas Bateson, Gardner Read)
    • Beauty sat bathing by a spring (Robert Still, Robert Jones) (Text: Anthony Munday)
    • Elegie (Robert Still) (Text: Matthew Arnold)
    • Translation: Christiane  ENG (after Matthias Claudius: Christiane (Es stand ein Stern am Himmel))
    • Ein Sternlein stand am Himmel (Max Reger, Joseph Haas, Hans Peter Nowak, Katia Tchemberdji, Huub de Lange, Doris Ruck-Hanke, Joachim Raff, Otto Ehrenfried Nicolai, Franz Hardt, Robert Kahn, George Henschel, Robert Radecke, Clara Faisst, Ernst Rudorff, Th. Naus, Julius Buths, Arno Kleffel, Friedrich Hinrichs, Otto Schleuning, Woldemar Voullaire, P. Seipt, Johann Hugo Christian Ludwig Herkules Staehle) (Text: Matthias Claudius)
    • Translation: The pleasure of love  ENG (after Jean Pierre Claris de Florian: Plaisir d'amour ne dure qu'un moment)
    • Zuversicht (Robert Alexander Schumann) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
    • Bahnlos und pfadlos, Felsen hinan (Robert Alexander Schumann, Steffen Schleiermacher) (Text: Joseph Christian Freiherr von Zedlitz)
    • Trauergesang (Felix Mendelssohn Bartholdy)
    • Requiem (Peter Cornelius, Max Reger, Josef Schelb, Max Reger) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Translation: La banda del circo  SPA (after Charles Edward Ives: All summer long, we boys dreamed 'bout big circus joys)
    • Translation: Recuerdos  SPA (after Charles Edward Ives: We're sitting in the opera house)
    • Translation: La hora de los niños  SPA (after Henry Wadsworth Longfellow: Between the dark and the daylight)
    • Translation: El puesto de la feria  SPA (after Charles Edward Ives: Is that Mister Riley, who keeps the hotel?" )
    • Translation: En el Este  SPA (after Charles Edward Ives: Songs! Visions of my homeland, come with strains of childhood)
    • Translation: Dos pequeñas flores  SPA (after Charles Edward Ives: On sunny days in our backyard, two little flowers are seen )
    • A total of 26 settings were added.
    • A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
    2004-05-01
    • Translation: We were coming from seeing the bull   ENG (after Louis Charles Alfred de Musset: Chanson (Nous venions de voir le taureau ))
    • A total of 1 text or placeholder was added.

    See what was new in previous months