by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Antônio Gonçalves Dias (1823 - 1864)
Du hast Diamanten und Perlen
Language: German (Deutsch)
Du hast Diamanten und Perlen, Hast alles, was Menschenbegehr, Und hast die schönsten Augen - Mein Liebchen, was willst du mehr? Auf deine schönen Augen Hab ich ein ganzes Heer Von ewigen Liedern gedichtet - Mein Liebchen, was willst du mehr? Mit deinen schönen Augen Hast du mich gequält so sehr, Und hast mich zu Grunde gerichtet - Mein Liebchen, was willst du mehr?
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Heinrich Heine (1797 - 1856), appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 62, first published 1823-4 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Frances Allitsen (1848 - 1912), "Du hast Diamanten und Perlen", published 1892 [ voice and piano ], from Album of Eight Songs [later reissued as Eight Songs from Poems by Heine], no. 3, London, R. Cocks, also set in English [sung text checked 1 time]
- by Algernon Bennet Langton Ashton (1859 - 1937), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 106 (Sechs Lieder für Sopran mit Pianoforte) no. 5, published 1898 [ soprano and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Homero da Sá Barreto (1854 - 1924), "Mein Liebchen, was willst du noch?", also set in Portuguese (Português) [sung text not yet checked]
- by Konstantin Julius Becker (1811 - 1859), "Lied", op. 7 (Lorelei: Romanze und vier Gedichte) no. 4 [sung text not yet checked]
- by Christian Bruhn (b. 1934), "Du hast Diamanten und Perlen" [ voice and orchestra ], from Heine-Lieder, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Pyotr Petrovich Bulakhov (1822 - 1885), "Du hast Diamanten und Perlen" [sung text not yet checked]
- by Hans Guido, Freiherr von Bülow (1830 - 1894), "Du hast Diamanten und Perlen", published 1848, from Sechs Lieder von Heinrich Heine, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Du hast Diamanten und Perlen", published c2004-5 [ low voice and piano ], from Eine Dichtererzählung - Sommerzyklus, no. 11 [sung text not yet checked]
- by Gerald M. Ginsburg (b. 1933), "Was willst du mehr?", 2001, published c2003, from Aus Schmerzen zu Lieder, no. 9 [sung text not yet checked]
- by Johann Peter Gotthard (1839 - 1919), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 90 (Lieder) no. 1 [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Mein Leibchen, was willst du noch mehr", op. 44 (5 Lieder für tiefe Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1852 [ voice and piano ], Offenbach, André  [sung text not yet checked]
- by Vojtěch Hlaváč (1849 - 1911), "Du hast Diamanten und Perlen", also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]
- by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 5 (Zwei Lieder) no. 1, published 1856 [ bass and piano ] [sung text not yet checked]
- by Gustav Adolph Hölzel (1813 - 1883), "Die schönsten Augen", op. 68, published 1869 [ baritone or alto and piano ] [sung text not yet checked]
- by Peter Janssens (b. 1934), "Du hast Diamanten und Perlen", published 1976, from Heinrich Heine Song Buch, no. 8 [sung text not yet checked]
- by Napoleón Antoine Eugène Lubin (1805 - 1850), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 36 (Lieder) no. 3 [sung text not yet checked]
- by C. M. von Maiebier , "Du hast Diamanten und Perlen", op. 26 [sung text not yet checked]
- by Curt Neumann , "Du hast Diamanten und Perlen", published 1904 [sung text not yet checked]
- by Marlos Nobre de Almeida (b. 1939), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 90 no. 2 (2000) [ baritone and piano ], from Kleine Gedichte, no. 2 [sung text not yet checked]
- by V. Ossipov , "Du hast Diamanten und Perlen" [sung text not yet checked]
- by Yakov Fyodorovich Prigozhy (1840 - 1920), "Du hast Diamanten und Perlen" [sung text not yet checked]
- by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 89 (6 Lieder und Gesänge) no. 1, published 1833 [ voice and piano ], Dresden, Paul [sung text not yet checked]
- by Louis Victor Franz Saar (1868 - 1937), "Du hast Diamanten und Perlen" [sung text not yet checked]
- by Richard Sandler , "Du hast Diamanten", 1946-7, published 1969, from Fem sånger : tonsatta 1946-47, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Adolf Schmidt (1845 - 1905), "Ich kann es nimmer glauben", op. 38 [sung text not yet checked]
- by Louis Selle , "Die schönste Augen", published c1860 [sung text not yet checked]
- by A. M. Somov , "Du hast Diamanten und Perlen" [sung text not yet checked]
- by Carl (Karl) Stiehl (1826 - 1911), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 2 (Lieder und Gesänge) no. 5 [ soprano or tenor and piano ] [sung text not yet checked]
- by Giorgio Stigelli (1819? - 1868), "Die schönsten Augen" [sung text not yet checked]
- by Korstiaan Stougie (1908 - 1988), "Du hast", op. 1 (124 liederen : 1925-1969) no. 114 (1949), published 1972, from Drie Heine-liederen, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Sigismund Thalberg (1812 - 1871), "Ihre Augen", op. 8 (Sechs deutsche Lieder, Erstes Heft) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Th. Trendelenburg , "Du hast Diamanten und Perlen", op. 1 (Sechs Lieder von H. Heine) no. 4, published 1835 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Was willst Du mehr?", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 62 [sung text not yet checked]
- by Heinrich Rudolph Willmers (1821 - 1878), "Du hast Diamanten und Perlen", op. 31 (Zehn Liebeslieder), Heft 2 no. 8 [ tenor or soprano and piano ] [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Czech (Čeština), a translation by Josef Srb-Debrnov (1836 - 1904) ; composed by Zdenko Antonín Václav Fibich.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in English, a translation by George MacDonald (1824 - 1905) , "Du hast Diamanten und Perlen", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 114, first published 1887 ; composed by Frances Allitsen.
- Also set in Hebrew (עברית), a translation by Shlomo Tanny ; composed by Shimon Cohen.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Portuguese (Português), a translation by Antônio Gonçalves Dias (1823 - 1864) , "Tens jóias e diamantes" ; composed by Homero da Sá Barreto.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov (1836 - 1861) ; composed by Pyotr Petrovich Bulakhov.
- Also set in Russian (Русский), a translation by Apollon Nikolayevich Maykov (1821 - 1897) , no title, written 1865 ; composed by Vojtěch Hlaváč, as Войтех Иванович Главач.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "You have diamonds and pearls", copyright ©
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 61
Tens jóias e diamantes
Language: Portuguese (Português)  after the German (Deutsch)
Tens jóias e diamantes, Quaes não tem tuas rivaes, Tens os mais bellos dos olhos. Amor, que desejas mais? E sobre esses olhos bellos Já de carmes immortaes Tenho composto volumes... Amor, que desejas mais?! E com esses olhos bellos, Até não quereres mais, Tens-me posto á dependura... Amor, que desejas mais?!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- by Antônio Gonçalves Dias (1823 - 1864), "Tens jóias e diamantes" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), appears in Buch der Lieder, in Die Heimkehr, no. 62, first published 1823-4
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Homero da Sá Barreto (1854 - 1924), "Canção do allemão de Heine ", also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-06-08
Line count: 12
Word count: 53