LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841)
Translation Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892)

Слышу ли голос твой
Language: Russian (Русский) 
Слышу ли голос твой 
Звонкий и ласковый,
[Как птичка в клетке, 
Сердце запрыгает]1;

[Встречу]2 ль глаза твои, 
[Лазурно-глубокие]3,
[Душа им навстречу]4 
[Из]5 груди просится,

И как-то весело, 
И [хочется плакать]6,
И так на шею бы 
[К]7 тебе я кинулся.

Available sung texts: (what is this?)

•   N. Artsybushev •   M. Balakirev 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Balakirev: "Сердце, как птичка в клетке, запрыгает." ("Serdce, kak ptichka v kletke, zaprygajet.")
2 Artsybushev: "Вижу" ("Vizhy")
3 Balakirev: "лазурью глубокие" ("lazur'ju glubokije")
4 Artsybushev: "Душа к ним навстречу" ("Dusha k nim navstrechu"); Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "Душа навстречу" ("Dusha navstrechu")
5 Balakirev, Ippolitov-Ivanov: "К ним из" ("K nim iz")
6 Ippolitov-Ivanov: "плакать хочется" ("plakat' khochetsja")
7 omitted by Ippolitov-Ivanov.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, written 1838 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Fyodor Stepanovich Akimenko (1876 - 1945), "Слышу ли голос твой", op. 5 (4 Romansa s soprovozhdeniem fortepiano (4 Романса с сопровождением фортепиано) = Vier Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Akhilles Nikolayevich Alferaki (1846 - 1919), "Слышу ли голос твой", op. 5 (Trois Mélodies pour Chant et Piano) no. 1, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Nikolai Vasil'yevich Artsybushev (1858 - 1937), "Слышу ли голос твой", op. 5 (3 Mélodies pour Chant et Piano) no. 3, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
  • by Konstantin Yakovlevich Asoskov (1849 - 1912), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Mily Alexeyevich Balakirev (1837 - 1910), "Слышу ли голос твой" [sung text checked 1 time]
  • by Feliks Mikhailovich Blumenfeld (1863 - 1931), "Слышу ли голос твой", op. 5 (5 Mélodies pour Chant et Piano) no. 3, published 1893 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Vladimir Castrioto-Scanderberg (1820 - 1879), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Ivan Ivanovich Chernov (1872 - 1952), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Dmitrevich Dmitriev (1829 - 1893), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Konstantin Petrovich Galler (1845 - 1888), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Varvara Adrianovna Gaygerova (1903 - 1944), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Evgeny Fyodorovich Girovsky (1891 - 1975), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Konstantinovich Glazunov (1865 - 1936), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Mikhail Ivanovich Glinka (1804 - 1857), "Слышу ли голос твой", 1848 [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Mikhailovich Gurevich (1908 - 1966), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Andreyevich Ivanov (1898 - 1970), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky (1891 - 1942), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Oskar Karlovich Klemm (1821 - 1891), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Georgy Gustavovich Kreytner (1903 - 1958), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Viktoriya Sergeyevna Levitskaya (1911 - 1988), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Ivan Nikolayevich Lodyzhensky (b. 1848), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Nikolayevich Lodyzhensky (1842 - 1916), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Leonid Dimitrievitch Malashkin (1842 - 1902), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Abdulas Maldybayev (1906 - 1978), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by E. M. Mandel'shtam , "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Ippolitovich Mann (1864 - 1922), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Boleslav Mikhailovich Markevich (1822 - 1884), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Arkady Aleksandrovich Nesterov (1918 - 1999), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Слышу ли голос твой", op. 36 (Zwölf Lieder aus dem Russischem von F. Bodenstedt) no. 2 [ voice and piano ], Wien, Spina, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
  • by Andrey Mikhailovich Sevastyanov (1915 - 1991), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Vissarion Yakovlevich Shebalin (1902 - 1963), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Nikolay Aleksandrovich Sokolov (1859 - 1922), "Слышу ли голос твой ", op. 10 (3 Mélodies pour Chant et Piano) no. 2, published 1892 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
  • by Tikhon Ivanovich Sotnikov (1901 - 1975), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Boris Mikhailovich Terentyev (1913 - 1989), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Yelena Nikolayevna Tilicheyeva (1909 - 1997), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Dmitry Andreyevich Usatov (1847 - 1913), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Konstantin Petrovich Vil'boa (1817 - 1882), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Yury Pavlovich Yefimov (b. 1923), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Aleksandrovich Yegorov (1887 - 1959), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]
  • by Visily Aleksandrovich Zhdanov (1845 - 1910), "Слышу ли голос твой" [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki, Nikolai Vasil'yevich Artsybushev, Nikolay Aleksandrovich Sokolov.
      • Go to the text.
  • Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne ; composed by Feliks Mikhailovich Blumenfeld.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Lied" ; composed by Anton Grigoryevich Rubinstein.
      • Go to the text.
  • Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Liebesglück", appears in Lieder aus der Fremde: In Beiträgen von Friedrich Bodenstedt, Adolf Elissen, Ferdinand Freiligrath, usw., first published 1857 ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Carl Winning.
      • Go to the text.

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 48

Wenn Deine Stimme mir
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Wenn Deine Stimme mir
Klagend und klangvoll tönt,
Hüpft mir das Herz wie 
Ein Vöglein im Käfig.

Wenn Deiner Augen Glut
Mir in die Seele strahlt,
Wird sie so hell
Wie der sonnige Himmel.

Von dieser Wunderwelt
Hebt sich der Schleier ganz,
Du bist darin
Mir das holdeste Wunder!

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Singable translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Lied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), no title, written 1838
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Wenn deine Stimme mir tönt", op. 36 (Zwölf Lieder aus dem Russischem von F. Bodenstedt) no. 2 (1849-51) [ voice and piano ], Wien, Spina, also set in Russian (Русский) [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-09-22
Line count: 12
Word count: 49

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris