Спи, [младенец]1 мой прекрасный, Баюшки-баю. Тихо смотрит месяц ясный В колыбель твою. Стану сказывать я сказки, Песенку спою; Ты ж дремли, закрывши глазки, Баюшки-баю. По камням струится Терек, Плещет мутный вал; Злой чечен ползёт на берег, Точит свой кинжал; Но отец твой старый воин, Закалён в бою: Спи, малютка, будь спокоен, Баюшки-баю. Сам узнаешь, будет время, Бранное житьё; Смело вденешь ногу в стремя И возьмешь ружьё. Я седельце боевое Шёлком разошью... Спи, дитя моё родное, Баюшки-баю. Богатырь ты будешь с виду И казак душой. Провожать тебя я выйду, -- Ты махнёшь рукой... Сколько горьких слёз украдкой, Я в ту ночь пролью... Спи, мой ангел, тихо, сладко, Баюшки-баю. Стану я тоской томиться, Безутешно ждать; Стану целый день молиться, По ночам гадать; Стану думать, что скучаешь Ты в чужом краю... Спи ж, пока забот не знаешь, Баюшки-баю. Дам тебе я на дорогу Образок святой: Ты его, моляся богу, Ставь перед собой; Да готовясь в бой опасный, Помни мать свою... Спи, младенец мой прекрасный, Баюшки-баю.
A. Gretchaninov sets stanza 1
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Gretchaninov, V. I. Sadovnikov, Varlamov: "малютка" ("maljutka")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Казачья колыбельная песня", first published 1838 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vladimir Mikhailovich Alpers (1863 - 1923), "Казачья колыбельная песня" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Mikhail Vasilyevich Antsev (1865 - 1945), "Спи, малютка мой прекрасный" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Mikhailovich Astafiev (1873 - 1958), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Ivanovich Bakhmetyev (1807 - 1891), "Казачья колыбельная песнь" [sung text not yet checked]
- by Yury Sergeyevich Biryukov (1908 - 1976), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Valerian Mikhailovich Bogdanov-Berezovsky (1903 - 1971), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Nikolayevich Cherepnin (1873 - 1945), "Колыбельная", op. 7 (6 романсов для пения с сопровождением фортепиано (6 romansov dlja penija s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 6 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
- by Erazm Rafal Dłuski (1857 - 1923), "Колыбельная песня", published 1889 [ voice and piano ], from Романсы (Romansy) [1889], no. 3, Moscow: P. Jurgenson [sung text not yet checked]
- by Isay Yakovlevich Galkin (1899 - 1968), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Yosif Yosifovich Genishta (1795 - 1853), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Borisovich Goldenveizer (1875 - 1961), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov (1864 - 1956), "Казачья колыбельная песня", op. 1 (Пять романсов (Pjat' romansov) = Cinq mélodies) no. 5, published 1894, stanza 1 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff, also set in French (Français) [sung text checked 1 time]
- by Boleslav Viktorovich Grodzky (1865 - 1923), "Колыбельная", op. 98 no. 3 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Vojtěch Hlaváč (1849 - 1911), as Войтех Иванович Главач, "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Vladimir Mitrofanovich Ivanov-Korsunsky (1891 - 1942), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Hermann John , "Казачья колыбельная песня", published 1868 [ voice and piano ], Dresden, Hoffarth, also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
- by Yuly Antonovich Kapri (1831 - 1918), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Pavel Alekseyevich Karasyov (1879 - 1958), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Filippovich Khristianovich (1828 - 1890), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Leonid Nikolayevich Klevensky , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Natalya Platonovna Korykhanova (1929 - 2013), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Fyodorovich Langer (1808 - 1870), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Grigory Grigoryevich Lobachev (1888 - 1953), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Yuliya Fyodorovna Lvova (1873 - 1950), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Yakov Moiseyevich Lyubin (1858 - 1914), "Колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Grigory Alekseyevich Marenich (1803 - 1918), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Yakovlevich Myaskovsky (1881 - 1950), "Казачья колыбельная песня", op. 40 (Двенадцать романсов на стихи М.Ю.Лермонтова = Dvenadcat' romansov na stikhi M. Yu. Lermontova (Twelve romances after poetry by M. Lermontov)) no. 1 [sung text checked 1 time]
- by Eduard Frantsevich Nápravník (1839 - 1916), "Казачья колыбельная песня", op. 21 no. 4 (1875) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Boris Petrovich Nersesov (b. 1922), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Tatyana Petrovna Nikolayeva (1924 - 1993), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Olga Vasilyevna Nikolskaya (b. 1916), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Viktor Ivanovich Sadovnikov (1886 - 1964), "Казачья колыбельная" [sung text not yet checked]
- by Berta Karlovna Sadovskaya , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolay Nikolayevich Sokolovsky (1865 - 1921), "Казачья колыбельная песня" [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Nikolai Alexeyevich Titov (1800 - 1875), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Dmitry Alekseyevich Tolstoy (1923 - 2003), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Sergey Aleksandrovich Trailin (1872 - 1951), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Viktor Aleksandrovich Uspensky (1879 - 1949), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Yegorovich Varlamov (1801 - 1848), "Казачья колыбельная песня" [sung text checked 1 time]
- by Aleksandr Petrovich Vasilyev , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Pauline Viardot-García (1821 - 1910), "Казачья колыбельная песня", VWV 1067 [ voice and piano ], from Douze Mélodies sur les Poésies Russes, no. 4, Éd. E. Gérard & Cie., anciennement Meissonnier, also set in French (Français) [sung text not yet checked]
- by Konstantin Petrovich Vil'boa (1817 - 1882), "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Vyacheslov Ivanovich Volkov (1904 - 1980), "Спи, младенец мой прекрасный" [sung text not yet checked]
- by E. A. Voloshinov , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Sergey Vladimirovich Yegorov , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
- by Georgy Pavlovich Zlobin , "Казачья колыбельная песня" [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in English, a translation by Constance Purdy (1887 - 1960) [an adaptation] ; composed by Mary Howe.
- Also set in French (Français), a translation by G. Jorissenne , "Berceuse" [an adaptation] ; composed by Savino de Benedictis, Aleksandr Tikhonovich Gretchaninov.
- Also set in French (Français), a translation by Louis Pomey (1835 - 1901) ; composed by Pauline Viardot-García.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in French (Français), a translation by Paul Viteau (1848 - 1918) , "Berceuse cosaque " ; composed by Augusta de Kabath.
- Also set in French (Français), a translation by Mary (Carlisle) Howe (1882 - 1964) ; composed by Mary Howe.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892) , "Der Kosakin Wiegenlied" ; composed by Ingeborg Bronsart von Schellendorf, Leopold Damrosch, George Henschel.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Adolf Reichel.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Hermann John.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Also set in Swedish (Svenska), a translation by Anonymous/Unidentified Artist [an adaptation] ; composed by Hugo Alfvén.
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "Cradle song of a Cossack mother", appears in Russian Lyrics, first published 1916
- GER German (Deutsch) [singable] (J. von Lagin) , "Wiegenlied"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 48
Word count: 161
Schlaf mein Kleiner, du mein feiner. Lulle, lulle, ein! Mondesschimmer strahlt ins Zimmer, Schaut ins Bettchen dein. Werd' erdichten dir Geschichten, Singen Liedchen fein, Schlumm're süße, Äuglein schließe, Lulle, lulle, ein!
Note: the words "Schlaf ein! Schlaf ein!" are added to the end where Grechaninov repeats "baju, baju" ("баю, баю")
Text Authorship:
- Singable translation by J. von Lagin , "Wiegenlied" [author's text not yet checked against a primary source]
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Казачья колыбельная песня", first published 1838
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2011-05-24
Line count: 8
Word count: 31