Translation Singable translation by Anonymous / Unidentified Author

Du bist mein! Ich bin dein!
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch 
Available translation(s): ENG
[Du bist mein! Ich bin dein!]1
Des sollst du [gewiß]2 sein.
Du bist [beschlossen]3 in meinem Herzen,
Verloren ist das Schlüsselein - 
[Du mußt immer darinnen sein!]4

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Cornelius, Meyer-Helmund, Rosenthal: "Ich bin dein, du bist mein,"
2 Humperdinck: "gewiß mir" ; Rosenthal "ganz gewisse"
3 Rosenthal: "verschlossen"
4 Cornelius, Meyer-Helmund: "Nun mußt du immer drinnen sein." ; Humperdinck: "Du mußt immer drinnen sein." ; Rosenthal: "Drum mußt du immer drinne sein"

The text shown is a variant of another text.
It is based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Anonymous/Unidentified Artist)
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Claus-Christian Schuster , Sharon Krebs [Guest Editor]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2018-02-14 18:11:38
Line count: 5
Word count: 27

I am thine, mine art thou
Language: English  after the German (Deutsch) 
I am thine, mine art thou,
of this be assured now.
In my hearts chamber thou art locked safely.
But I have lost the little key.
And thou within wilt ever have to be.

About the headline (FAQ)

Note: found in an edition of Meyer-Helmund.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2008-01-04 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:33
Line count: 5
Word count: 34