Texts to Art Songs and Choral Works by H. Willan
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- Three Songs
- no. 1. Dimly sinks the summer evening (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT CHI DUT FRE FRE
- no. 1. Dämmernd liegt der Sommerabend (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG FRE FRE
- no. 2. Night lies on the silent highways (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT DUT FRE
- no. 2. Nacht liegt auf den fremden Wegen (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE
- no. 3. O Death! thou art the cooling night (Text: J. Snodgrass after Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- no. 3. Der Tod, das ist die kühle Nacht (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- Two Short Songs
- no. 1. Du bist wie eine Blume (Text: Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- no. 1. E'en as a lovely flower (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
All titles of vocal settings in Alphabetic order
- A birthday song. October 12, 1900 (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- A Christmas Lullaby (Text: John Addington Symonds)
- A clear midnight (Text: Walt Whitman) CAT FRE GER GER
- Angel spirits of sleep (Text: Robert Seymour Bridges)
- At dawn (Text: Ella Wheeler Wilcox)
- Cradle songs, no. 2 (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- Crossing the Bar (Text: Alfred Tennyson, Lord) CHI
- Dämmernd liegt der Sommerabend (in Three Songs) (Text: Heinrich Heine) CAT CHI DUT ENG ENG ENG FRE FRE
- Dedication (Text: Robert Bulwer-Lytton , as Owen Meredith)
- Der Tod, das ist die kühle Nacht (in Three Songs) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- Dimly sinks the summer evening (in Three Songs) (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT CHI DUT FRE FRE
- Du bist wie eine Blume (in Two Short Songs) (Text: Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG ENG FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- E'en as a lovely flower (in Two Short Songs) (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT CAT CHI CHI DUT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE GRE GRE HUN HUN IRI ITA ITA POL POL POL POR RUS RUS RUS RUS SPA SPA SPA UKR
- England, my England (Text: William Ernest Henley)
- Nacht liegt auf den fremden Wegen (in Three Songs) (Text: Heinrich Heine) CAT DUT ENG ENG ENG ENG FRE
- Night lies on the silent highways (in Three Songs) (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT DUT FRE
- Noel, Noel, Noel, a Catholic Tale (Text: Hilaire Belloc)
- O Death! thou art the cooling night (in Three Songs) (Text: J. Snodgrass after Heinrich Heine) CAT DUT FIN FRE GRE HEB ITA LIT RUS RUS RUS SPA SPA
- O mistress mine (Text: William Shakespeare) FIN FRE GER GER GER IRI ITA NOR POL
- Recessional (Text: Rudyard Kipling)
- Silence (Text: Thomas Hood)
- Since thou, O fondest and truest (Text: Robert Seymour Bridges)
- Soft and gently through my soul (Text: Kate Freiligrath Kroeker after Heinrich Heine) CAT CHI DUT FRE GRE GRE HUN ITA NOR POL RUS
- Sonnet -- To Sleep (Text: John Keats) CAT FRE GER NYN SPA
- Sonnet (Text: Elizabeth Barrett Browning) GER
- Summer night (Text: Robert Bulwer-Lytton)
- The Lake Isle of Innisfree (Text: William Butler Yeats) CHI FRE HUN ITA
- The tourney (Text: Alfred Tennyson, Lord)
- The wind on the wold (Text: William Ernest Henley)
- To an Isle in the Water (Text: William Butler Yeats) FRE IRI
- To blossoms (Text: Robert Herrick)
- To Electra (Text: Robert Herrick) GER
- To the Genius of Eternal Slumber (Text: John Addington Symonds) [x]
- Where e'er my bitter teardrops fall (Text: John E. Wallis after Heinrich Heine) CAT DUT DUT DUT FIN FRE FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA POL RUS RUS SPA SPA UKR
Last update: 2025-01-20 19:48:44