Du bist mein! Ich bin dein!
Language: German (Deutsch)  after the Mittelhochdeutsch
Our translations: ENG LIT
Du bist mein! Ich bin dein!
Des sollst du gewiß sein.
Du bist beschlossen in meinem Herzen,
Verloren ist das Schlüsselein -
Du mußt immer darinnen sein!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
Go to the general view
Research team for this page: Emily Ezust
[Administrator] , Claus-Christian Schuster
[Guest Editor] , Sharon Krebs
[Senior Associate Editor], Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 5
Word count: 30
You are mine! I am yours!
Language: English  after the German (Deutsch)
You are mine! I am yours!
Of that you may be sure.
You are locked up within my heart,
The little key is lost -
You must always remain in there!
About the headline (FAQ)
View text with all available footnotes
Translations of title(s):
"Altes Minnelied" = "Old courtly love-song"
"Alter Liebesreim" = "Old love-rhyme"
"Du bist mein, ich bin dein" = "Your are mine, I am yours"
"Altdeutsches Liebeslied" = "Old German love-song"
"Dein" = "Yours"
"Ich bin dein" = "I am yours"
"Altdeutscher Liebesreim" = "Old German love-rhyme"
"Du bist mein" = "You are mine"
"Ich bin Dein, Du bist mein" = "I am yours, you are mine"
"Liebesreim" = "Love rhyme"
"Ein Wort der Liebe" = "A word of love"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2018 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
Based on:
Go to the general view
This text was added to the website: 2018-03-22
Line count: 5
Word count: 34