LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Texts to Art Songs and Choral Works by B. Podgoretsky

 𝄞 Composer 𝄞 

Boris Vladimirovich Podgoretsky (1873 - 1919)

Борис Владимирович Подгорецкий

Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.

All titles of vocal settings in Alphabetic order

  • Berceuse = Berceuse (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina) [x]
  • Chajka = Чайка (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Chu! Zvenit = Чу! Звенит (Text: N. Gilyarovskaya) [x]
  • Ditjati = Дитяти (Text: Ivan Savvich Nikitin)
  • Grustno i tikho u berega sonnogo = Грустно и тихо у берега сонного (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
  • I lipy cveli = И липы цвели (Text: Vsevolod Vladimirovich Krestovsky after Heinrich Heine) ENG FRE FRE
  • Ja arfa trevogi = Я арфа тревоги (Text: Ivan Ivanovich Kozlov)
  • Ja prishjol k tebe s privetom = Я пришёл к тебе с приветом (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet) FRE FRE SWE
  • Jevrejskaja pesnja = Еврейская песня (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev after George Gordon Noel Byron, Lord Byron) FRE GER GER GER GER GER GER
  • Kak khorosho = Как хорошо (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina , as G. Galina) ENG FRE GER ITA JPN POL SPA
  • Kak plamja dal'nego kadila = Как пламя дальнего кадила (Text: Konstantin Nikolayevich L'dov)
  • Kto vozvratit mne = Кто возвратит мне (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Johann Wolfgang von Goethe) CAT CAT DUT ENG FRE ITA ITA ITA NOR
  • Lebedi = Лебеди (Text: F. Verbitsky) [x]
  • Mimoza = Мимоза (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina) [x]
  • Nejasnye dumy tomjat = Неясные думы томят (Text: Olga Nikolayevna Chyumina) [x]
  • Ne veter, veja s vysoty = Не ветер, вея с высоты (Text: Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count) ENG ENG FRE FRE GER
  • Odin = Один (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
  • O, jesli b byl ja car' moguchij = О, если б был я царь могучий (Text: Grigol Orbeliani) [x]
  • Okolo solnca = Около солнца (Text: M. Svobodin) [x]
  • Otchalila lodka = Отчалила лодка (Text: Aleksei Nikolayevich Apukhtin) ENG FRE
  • Otdaj mne `etu noch' = Отдай мне эту ночь (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina) [x]
  • Pobledneli, uvjali cvety = Побледнели, увяли цветы (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Predo mnoj na stole uvjadajet buket = Предо мной на столе увядает букет (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Rozy = Розы (Text: S. Normansky) [x]
  • Smert' lesa = Смерть леса (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina) [x]
  • Sosny starye tikho shumjat = Сосны старые тихо шумят [x]
  • Sumerki grustno spustilis' = Сумерки грустно спустились (Text: Daniil Maximovich Rathaus)
  • Tebja ja khochu, mojo schast'e = Тебя я хочу, моё счастье (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
  • Ubajukaj, rodnaja = Убаюкай, родная (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Felicia Dorothea Hemans) CZE GER GER
  • Ushla, ushla vesna = Ушла, ушла весна (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Utrom zor'ka = Утром зорька (Text: Stepan Gavrilovich Petrov , as Skitalets)
  • V gamake = В гамаке (Text: Tat'yana Lvovna Shchepkina-Kupernik) [x]
  • Vo sne neuteshno ja plakal = Во сне неутешно я плакал (Text: Mikhail Larionovich Mikhailov after Heinrich Heine) CAT CAT DUT DUT ENG ENG FIN FRE FRE FRE FRE GRE HEB IRI ITA SPA SWE UKR UKR
  • Vot uzh vecher idjot = Вот уж вечер идёт (Text: Ivan Savvich Nikitin) [x]
  • V zvjozdnuju noch' = В звёздную ночь (Text: Daniil Maximovich Rathaus) [x]
  • Zacvetajet opjat' cherjomukha = Зацветает опять черёмуха (Text: Glafira Nikolayevna Mamoshina) [x]
  • Zasokhshaja berjoza = Засохшая берёза (Text: Ivan Savvich Nikitin)
  • Zhazhda vesny = Жажда весны (Text: Dmitri Dmitrevich Minayev)
  • Zvjozdy jasnye = Звёзды ясные (Text: Konstantin Mikhailovich Fofanov)
  • Zvjozdy noch'ju = Звёзды ночью (Text: Ivan Alekseyevich Bunin) CHI

Last update: 2025-07-11 16:41:29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris