by Johann Ludwig Uhland (1787 - 1862)
Translation © by Sharon Krebs

Was wecken aus dem Schlummer mich
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Was wecken aus dem Schlummer mich
  Für süße Klänge doch?
O Mutter, sieh! wer mag es sein,
  In später Stunde noch?

"Ich höre nichts, ich sehe nichts,
  O schlummre fort so lind!
Man bringt dir keine Ständchen jetzt,
  Du armes, krankes Kind!"

Es ist nicht irdische Musik,
  Was mich so freudig macht;
Mich rufen Engel mit Gesang,
  O Mutter, gute Nacht!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Uhland, Ludwig, Gedichte, Stuttgart, 1815.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The serenade", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La sérénade", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-10-13 00:00:00
Last modified: 2015-01-08 13:49:43
Line count: 12
Word count: 61

The serenade
Language: English  after the German (Deutsch) 
What sweet sounds awaken me
From my slumbers?
Oh mother, go see who it might be
At such a late hour yet.

"I don't hear anything, I don't see anything,
Oh, keep on slumbering so gently!
No one is coming to serenade you now,
You poor sick child."

It is not earthly music
That fills me with such joy.
The angels are calling me with song;
Oh mother, good night.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2006 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2006-12-13 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:20
Line count: 12
Word count: 70