LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,120)
  • Text Authors (19,527)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

What was new in March, 2021

The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.

A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.

434 song texts, 752 settings, 205 placeholders, and 119 translations (with modifications to 1111 texts and 991 settings) have been added as follows:

    2021-03-31
    • Auf dem Himmel wandle ich (Günter Bialas) (Text: Enrique Beck after Federico García Lorca) [x]*
    • Die Erde war gelb./ Göldchen, Göldchen,/ Hirtenböldchen (Günter Bialas) (Text: Enrique Beck after Federico García Lorca) [x]*
    • Auf dem Gipfel jenes Berges (Günter Bialas) (Text: Enrique Beck after Federico García Lorca) [x]*
    • Zwei Rinder rot (Günter Bialas) (Text: Enrique Beck after Federico García Lorca) *
    • Der Gebirgssohn (Kaspar Jakob Bischoff) (Text: Christian Reinhold)
    • A total of 13 settings were added.
    • A total of 5 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 11 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2021-03-30
    • A total of 1 setting was added.
    • A total of 1 setting was modified.
    2021-03-29
    • Translation: Elogi del coneixement superior  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Einstmals in einem tiefen Tal)
    • Translation: Adés sego prop del Neckar, adés sego prop del Rin  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Bald gras ich am Neckar, bald gras ich am Rhein)
    • Translation: On sonen les formoses trompetes  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Wer ist denn draußen und wer klopfet an)
    • Translation: There is nothing better on earth  ENG (after Franz Alfred Muth: Chor (Es ist nichts bess'res auf der Welt))
    • Translation: Cançó del perseguit a la torre  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Die Gedanken sind frei)
    • Translation: The heath has colourful flowers  ENG (after Franz Alfred Muth: Arie (Maid) (Buntblümlein hat die Haide))
    • Translation: Toc de diana  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Des Morgens zwischen drein und vieren)
    • Translation: La prèdica de Sant Antoni de Pàdua als peixos  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Antonius zur Predigt)
    • Translation: El timbaler  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich armer Tambourgesell)
    • Translation: Tres àngels cantaren  CAT (after Not Applicable: Es sungen drei Engel einen süßen Gesang)
    • Le Cimetière (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Mandolines (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Le Cartel (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Les Mains (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Comme l'eau (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Les Parfums (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Les Oiseaux (Valentin Neuville) (Text: Eugène Vial) [x]
    • Le Rouet (Charles Haenni) (Text: Albert Duruz , as Solandieu) [x]
    • À Elle (Charles Haenni) (Text: Louis Gron) [x]
    • La Chanson du hibou (Charles Haenni) [x]
    • Le Vent d'automne (Charles Haenni) [x]
    • On m'a dit :Regardez les roses (Charles Haenni) (Text: Lucien Paté)
    • Avais rêvé (Charles Haenni) [x]
    • Son luth à la main (Charles Haenni) [x]
    • Pastel (Charles Haenni) (Text: Volkslieder ) [x]
    • Am Strande saß ein rosig Kind (Gustav Langer, C. Friedrich Seidel) (Text: Hermann Kunibert Neumann)
    • L’adoration de berger (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Léon Chancerel)
    • La Plainte d’Adam (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Léon Chancerel)
    • Es ist nichts bess'res auf der Welt (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Franz Alfred Muth)
    • Buntblümlein hat die Haide (Karl Heinrich Carsten Reinecke) (Text: Franz Alfred Muth)
    • A total of 32 settings were added.
    • A total of 30 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 48 texts were modified.
    • A total of 40 settings were modified.
    2021-03-28
    • Βραδυ (Nikos Skalkottas) (Text: Chrysos Evelpidis , as Chrysos Esperas) *
    • Flüstern (Einojuhani Rautavaara) (Text: Lauri Juhani Yrjönpoika Nummi) *
    • Der Brief (Einojuhani Rautavaara) (Text: Lauri Juhani Yrjönpoika Nummi) *
    • Dann in jener Nacht (Einojuhani Rautavaara) (Text: Lauri Juhani Yrjönpoika Nummi) *
    • Meine Liebe (Einojuhani Rautavaara) (Text: Lauri Juhani Yrjönpoika Nummi) *
    • Freude steigt in uns auf (Einojuhani Rautavaara) (Text: Lauri Juhani Yrjönpoika Nummi) *
    • Ein Lebenslied (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Lösch diese Schrift (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Rose, spät im November (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Jede Liebe (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • In memoriam (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Um nicht helfen zu müssen (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Lebende Sonnenuhr (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Kleine Variation zu einem großen Thema (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Sommer (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Sommer-Regen (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Hoffnung, das Segel (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Dem anderen (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Februar (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Daß Töne tragen können (Jürgen Golle) (Text: Hildegard Jahn-Reinke) *
    • Kìnìún (Ayo Bankole) [x]
    • Já ìtànná tó ńtàn (Ayo Bankole) [x]
    • Ìyá (Ayo Bankole) [x]
    • La Louange de Sylvie (Émile Durand) (Text: Armand Renaud) [x]
    • Jeune fille et printemps (Émile Durand) (Text: Marie Vernet) [x]
    • Rings ist die Nacht (Franz Wilhelm Abt) (Text: Georg von Dyherrn)
    • Glugginn (Jórunn Viðar) (Text: Halldór Kiljan Laxness) *
    • Ich träumte einst in Dämmerstunden (August Börner, Carl Georg Burda, Ludwig Hinzpeter, Eugen Rodominsky) (Text: A. Kunert)
    • Translation: The window  ENG (after Halldór Kiljan Laxness: Sundið var mjög þraungt)
    • A total of 39 settings were added.
    • A total of 29 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 43 texts were modified.
    • A total of 54 settings were modified.
    2021-03-27
    • O Motivo da Planície (Luis de Freitas Branco) (Text: António Sardinha)
    • L'Épitaphe (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Mes pipes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Cœur mort (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L'Enfer (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Cornemuse (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les mauvais Champignons (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Porte ma couche dans les roses (Ernest Moret) (Text: Armand Renaud)
    • La gargoulette, pleine d'eau (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Les Palmiers (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Auf der Promenade (Artur Immisch) (Text: Johannes Schlaf after Paul Verlaine)
    • Nénuphars (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Celui qui est (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Ivresse lumineuse (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Triomphe (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Cavalcade (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • Le puits (Youssef Khan Nazare-Aga, dit Kyna) (Text: Armand Renaud)
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 35 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2021-03-26
    • Translation: Noi, sortim a fora!  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Büble, wir wollen außre gehe!)
    • Translation: La cançó nocturna del sentinella  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Ich kann und mag nicht fröhlich sein;)
    • Translation: Conte del bosc  CAT (after Gustav Mahler: Es war eine stolze Königin)
    • Translation: Conhort en la dissort  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Wohlan! Die Zeit ist kommen!)
    • Translation: Escena de casament  CAT (after Gustav Mahler: Vom hohen Felsen erglänzt das Schloß)
    • Translation: El joglar  CAT (after Gustav Mahler: Beim Weidenbaum, im kühlen Tann)
    • Translation: “Mare, ai mare! Tinc gana  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Mutter, ach Mutter! es hungert mich)
    • Translation: A qui se l’ha acudit aquesta cançoneta?  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Dort oben in dem hohen Haus)
    • Zwiespalt (Franz Dannehl) (Text: Franz Evers after Paul Verlaine)
    • Regen (Franz Dannehl) (Text: Anonymous after Paul Verlaine) [x]
    • Im Zeichen Saturns (Franz Dannehl) (Text: Anonymous after Paul Verlaine) [x]
    • Les Sages d’autrefois, qui valaient bien ceux-ci (Text: Paul Verlaine)
    • Spleen (Maurice Rollinat) (Text: Charles Baudelaire) [x]
    • Notre Dame de la Mort (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Le Guillotiné (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Eldorado (d'après Edgar Poë) (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Memento quia pulvis es (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Drapeaux (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La grande Pendule (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Les Reflets (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La vieille Croix (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Maison damnée (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les deux Orvets (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Forme noire (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Soleil des fantômes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Dem süßen Laute deiner Worte (Karl Anton Florian Eckert, Julius Stern) (Text: Friedrich Rückert)
    • Ja, im Wald ist's schön zu gehen (August Bungert) (Text: Heinrich Seidel)
    • Die Spinnerin (August Schäffer) (Text: Wilhelm Christoph Leonhard Gerhard)
    • Der Schuhflicker (Wilhelm Reinhard Berger) (Text: Richard Zoozmann)
    • Stations of Angels (Leslie Uyeda) (Text: Joy Nozomi Kogawa, CM, OBC ) *
    • O, komm, wenn tief der Tag sich neigt (Alban Förster) (Text: Viktor von Arentsschild after Thomas Moore)
    • Das Blättlein in der Knospe spricht (Heinrich Dorn) (Text: Rudolf Löwenstein)
    • Wohlauf in Gottes schöne Welt -- ade! (Charlotte Bauer, C. von Behr, Carl Heins, Carl Isenmann, Hajo Kelling, Leopoldo Langwara, Gustav Schmidt) (Text: Julius Rodenberg)
    • Und es wird kommen ein Sommertag (Willy Czernik, Franz Dannehl, Artur Immisch, Georg Trexler) (Text: Franz Evers after Paul Verlaine)
    • Translation: Suspice caelum et numera stellas  MUL (Christine Donkin) (Text: Bible or other Sacred Texts)
    • Wanderlied (Leberecht Baumert, Julius Richard Krell, J. H. Löffler) (Text: Rudolf Löwenstein)
    • Im Gewitter (Theodor Streicher) (Text: Ferdinand Avenarius)
    • Beim Scheiden (Max Franke) (Text: Caspar Hagen)
    • L'Abandonnée (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L'Hôte suspect (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Das Lied der völlig Arglosen (Artur Immisch, Georg Trexler) (Text: Richard von Schaukal after Paul Verlaine)
    • Le fantôme d'Ursule (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Aufzug (Willy Czernik) (Text: Franz Evers after Paul Verlaine)
    • Komm', ruh' mir am Busen (Gustav Bergmann) (Text: Julius Rodenberg after Thomas Moore)
    • La Tête de mort (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Die wandernden Sänger (Gottfried Emil Fischer) (Text: Julius)
    • Draußen rieseln kalte Flocken (Alban Förster) (Text: Ludwig Amandus Bauer)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 47 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 69 texts were modified.
    • A total of 73 settings were modified.
    2021-03-25
    • Translation: Farewell  ENG (after Johann Ludwig Tieck: Abschied (Was ist das Leben? Kommen nur und Schwinden))
    • Abschied (Fanny Mendelssohn-Hensel) (Text: Johann Ludwig Tieck)
    • Sternenbruder (Philippine Schick) (Text: Rudolf Schmitt-Sulzthal) [x]*
    • Die Träne (Philippine Schick) (Text: Rudolf Schmitt-Sulzthal) [x]*
    • Nebelsonne (Philippine Schick) (Text: Rudolf Schmitt-Sulzthal) [x]*
    • Klage (Philippine Schick) (Text: Rudolf Schmitt-Sulzthal) [x]*
    • Wer hat Zeit? (Philippine Schick, Siegfried Strohbach) (Text: Josef Weinheber) [x]
    • Jede bitterste Not ist nur da (Philippine Schick, Siegfried Strohbach) (Text: Josef Weinheber) [x]
    • Ich ging, ich ging vorüber (Philippine Schick, Siegfried Strohbach) (Text: Josef Weinheber) [x]
    • Im Himmel II (Philippine Schick) [x]
    • Im Himmel I (Philippine Schick) [x]
    • Frühlingsscherzo (Philippine Schick) (Text: Albert Sergel) [x]
    • An deiner Hand (Philippine Schick) (Text: Dita Waggerl) [x]
    • Im Träume (Philippine Schick) (Text: Gertrud Remmert) [x]
    • Frieden (Philippine Schick) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Sie an ihn (Philippine Schick) (Text: Christian Morgenstern)
    • Durch ein wallend Korngefilde schreitend (Philippine Schick) (Text: Ricarda Octavia Huch)
    • Einsam (Philippine Schick) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Sehsucht (Philippine Schick) (Text: Albert Sergel) [x]
    • Strahlender Tod (Philippine Schick) (Text: Cäsar Flaischlen) [x]
    • Dem Freunde Tod (Philippine Schick) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Pyrrhussieg (Philippine Schick) (Text: Cäsar Flaischlen) [x]
    • In böser Stunde (Philippine Schick) (Text: Theodor Storm)
    • Wie es kam (Philippine Schick) (Text: W. Ginzkey) [x]
    • Klage (Philippine Schick) (Text: Johann Ludwig Uhland) [x]
    • Abendglocke (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Ernst Bertram) [x]
    • Altdeutsches Bild (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Ernst Bertram) [x]
    • Es fiel ein Stern ins Meer (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Harald Gloth) *
    • Initiale (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • Tod Schnitter (Philippine Schick) (Text: Ricarda Octavia Huch)
    • Tod Fischer (Philippine Schick) (Text: Ricarda Octavia Huch)
    • Stimme eines Armen an der Hand des Engels (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • A total of 49 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 35 texts were modified.
    • A total of 57 settings were modified.
    2021-03-24
    • De eerste kus (Jan Willem Frans Brandts-Buys) (Text: Frans Jozef de Cort after Anton, Freiherr von Klesheim)
    • Herbstgefühl (Sigurd von Koch) (Text: Hans Bethge after Lo-Tschan-Nai )
    • [No title] (Text: Lo-Tschan-Nai ) [x]
    • La mort (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Jean-Émile-Paul Cras)
    • L'aveu (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Jean-Émile-Paul Cras)
    • La rencontre (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Jean-Émile-Paul Cras)
    • Das Kind (Rudolf Louis) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Sieg (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel)
    • O süßes, süßes Jungfraunbild! (Theodor Streicher) (Text: Friedrich Hebbel)
    • Ich weiß ein Blümlein hold und licht (Franz Wilhelm Abt, Johannes Feyhl, Max Franke, Rudolph Häsermann, Carl Isenmann, Friedrich Gustav Jansen, Franz Albert Kulling, Carl Friedrich Wilhelm Müller, Ch. Wittenberg) (Text: Julius Schanz)
    • Es fiel ein Stern, ich wünschte nichts (Robert von Hornstein) (Text: Karl von Lemcke)
    • Wie nun des Regens Gerinn (Willy Czernik, Artur Immisch, Rudolf Mengelberg, Richard Trunk) (Text: Stefan Zweig after Paul Verlaine)
    • An Fanny (Theodor Streicher) (Text: Richard von Schaukal)
    • Sérénade française (Ruggiero Leoncavallo)
    • A total of 18 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 29 texts were modified.
    • A total of 24 settings were modified.
    2021-03-23
    • Translation: The land of our ancestors  ENG (after Emanuel von Geibel: Das Land der Ahnen (Du trägst, o Land der Ahnen))
    • Translation: As many as there are stars upon the heavens  ENG (after Volkslieder (Folksongs): So viel Stern am Himmel stehen)
    • [No title] (Text: Marc Monnier) [x]
    • Das Land der Ahnen (Eduard Schön) (Text: Emanuel von Geibel; Heinrich Leuthold after Marc Monnier)
    • Mitternacht (Juan Manén) (Text: Elsa Laura Seemann von Mangern von Wolzogen)
    • Translation: Upon the green meadow of the sea  ENG (after Julius Rodenberg: Hinüber (Auf dem grünen Meerfeld blühen in Pracht))
    • La mauvaise auberge (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Léon Chancerel)
    • Rosenbaum (Juan Manén) (Text: Ernst von Wolzogen)
    • A total of 5 settings were added.
    • A total of 8 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 10 texts were modified.
    • A total of 4 settings were modified.
    2021-03-22
    • Posta de lluna (Marie Blanche Selva) (Text: Miquel Ferrà i Juan)
    • Accalmie (Lluïsa Casagemas i Coll) (Text: Gaston Sorbets)
    • Reste... (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Lucien Jacques)
    • Die goldenen Winde gaben (Erwin Schulhoff) (Text: Johannes Theodor Kuhlemann)
    • Viele Wege sind, kleine, vergangene (Erwin Schulhoff) (Text: Johannes Theodor Kuhlemann)
    • Demut faltet den Raum. Wir müssen (Erwin Schulhoff) (Text: Johannes Theodor Kuhlemann)
    • Alle Frauen weinen. Der graue Prinz (Erwin Schulhoff) (Text: Johannes Theodor Kuhlemann)
    • Die Türen sind zugeweht (Erwin Schulhoff) (Text: Johannes Theodor Kuhlemann)
    • Vergebenes Bemühen (Max Kowalski) (Text: Hans Bethge after Anonymous/Unidentified Artist)
    • [No title] [x]
    • Gleiche Sehnsucht (Max Kowalski) (Text: Hans Bethge after Ki no Tomonori)
    • [No title] (Text: Ki no Tomonori) [x]
    • Blütenschnee (Max Kowalski) (Text: Hans Bethge after Ki no Tsurayuki)
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • Schnee im Frühling (Max Kowalski) (Text: Hans Bethge after Ki no Tsurayuki)
    • [No title] (Text: Ki no Tsurayuki) [x]
    • Imaginärer Lebenslauf (Bernd Alois Zimmermann) (Text: Rainer Maria Rilke)
    • L'antique fontaine (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Lucien Jacques)
    • Offrande (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Lucien Jacques)
    • De bon matin (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Lucien Jacques)
    • Hommage à la fontaine (Jean-Émile-Paul Cras) (Text: Lucien Jacques)
    • Canto de amor (Montserrat Campmany i Cortés) (Text: Agustín Dentone) *
    • A total of 29 settings were added.
    • A total of 22 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 38 settings were modified.
    2021-03-21
    • Translation: Ah, she sleeps, only I here  ENG (after August Kopisch: Nachtgesang (Ach, sie schläft, nur ich benetze))
    • Translation: Als er goden zouden zijn...  DUT (after Seumas O'Sullivan: Wild birds flying across the moon)
    • Translation: Across the Water!  ENG (Text: William Vocke after Julius Rodenberg)
    • Translation: Avond over de zee  DUT (after Virginie Hériot: La mer ce soir est un grand miroir)
    • Auf dem grünen Meerfeld blühen in Pracht (Eduard Schön) (Text: Julius Rodenberg)
    • An den Schnee (Artur Immisch, Max Kowalski) (Text: Hans Bethge after Monmu, Emperor)
    • [No title] (Text: Monmu, Emperor) [x]
    • Das Mädchen auf der Brücke (Artur Immisch) (Text: Hans Bethge after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Epiphania (Johanna Bordewijk-Roepman) (Text: Clemens Van der Straeten)
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 9 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 29 texts were modified.
    • A total of 13 settings were modified.
    2021-03-20
    • Trzy Kwiatki (Text: Jan Chryzostom Zachariasiewicz)
    • Translation: Der Fischer im Frühling  GER (Text: Hans Bethge after Li-Tai-Po)
    • Die drei Blumen (Alban Förster) (Text: Heinrich Nitschmann after Jan Chryzostom Zachariasiewicz)
    • A total of 3 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 16 texts were modified.
    2021-03-19
    • Translation: What does this mean, oh my brother?  ENG (after Paul Heyse: Klage einer Schwester um ihren ermordeten Bruder (Was bedeutet's, o mein Bruder?))
    • Translation: 's Avonds op de rivier  DUT (after Hans Bethge: Abend auf dem Fluß (Nur eine einzige Wolke zieht am Abendhimmel hin))
    • Fritzchen, ich bitte dich, gieb dich zufrieden (August Schäffer) (Text: Pauline Grüson)
    • Blüten (Artur Immisch) (Text: Hans Bethge after Saigyō Hōshi)
    • 梁王昔全盛,/ 宾客复多才。 (Text: Gao Shi)
    • Dieser Monat ist ein Kuß (Ernst Edward Taubert) (Text: Friedrich von Logau , as Salomon von Golaw)
    • Liebe ist ein süßes Leiden (Ernst Edward Taubert) (Text: Friedrich von Logau , as Salomon von Golaw)
    • A total of 7 settings were added.
    • A total of 7 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 27 texts were modified.
    • A total of 9 settings were modified.
    2021-03-18
    • Clair de la Lune (John L. Cornelius II) (Text: Camille Thierry)
    • Le Timide (John L. Cornelius II) (Text: Victor-Ernest Rillieux)
    • Translation: C'est le moment le plus mélancolique  FRE (after Maria Köstlin: Das ist die wehmuthvollste Zeit)
    • Translation: We must, my most beloved, walk  ENG (after Robert Franz Arnold (originally Levisohn): Landschaft (Wir müssen, Geliebteste, leise))
    • Translation: Yes or no?  ENG (after August Kopisch: Ja oder nein? (Ach, so zu lieben))
    • Translation: Ah! to love thus is a misery  ENG (after Georg Hesekiel: Ach! so zu lieben ist eine Pein)
    • A Ida (John L. Cornelius II) (Text: Mirtil-Ferdinand Liotau)
    • Translation: Juana's song  ENG (after Christian Reinhold: Willst schwüle Luft, du nicht zergeh'n)
    • Couplet (John L. Cornelius II) (Text: Michel St. Pierre)
    • Translation: Si je t'envoyais la feuille blanche tout de suite  FRE (after Johann Wolfgang von Goethe: Sie kann nicht enden (Wenn ich nun gleich das weiße Blatt dir schickte))
    • Maanlicht (Bernard Van den Sigtenhorst-Meyer) (Text: Rient Van Santen)
    • A Terrible Infant (Text: Frederick Locker-Lampson)
    • Les Babillardes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Moulin (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Amazone (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le petit Renardeau (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les deux petits frères (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Dans sa grande jatte de grès (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Parmi châtaigniers et genêts (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Jambon (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Enterrement d’une fourmi (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Im Wald ist's so schaurig (Alban Förster) (Text: Albert Jaessing)
    • Dir weih' ich diese ersten Sänge (Alban Förster) (Text: Albert Jaessing)
    • Opferschale (Wilhelm Reinhard Berger) (Text: Irene Forbes-Mosse, née von Flemming)
    • Ich war ein Mädchen jung und klein (Franz von Blon, Carl Bohm, Alban Förster, Oscar Fretzdorff, B. von Luschin) (Text: G. S. after Frederick Locker-Lampson)
    • Was muß der Müller haben (Wilhelm Taubert) (Text: Rudolf Löwenstein)
    • Werdet wach! (Gottfried Emil Fischer, Hans Georg Nägeli) (Text: Johann Gottfried Rudolf Agricola)
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 27 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 32 texts were modified.
    • A total of 11 settings were modified.
    2021-03-17
    • Der Jägersmann (Eduard Schön) (Text: Ernst Viktor Schellenberg)
    • Akme und Septimius (Eduard Schön) (Text: Eduard Mörike)
    • Ein statistischer Bericht des Landbürgermeisters von *** (Eduard Schön) [x]
    • Translation: The aleph  ENG (after Emanuel von Geibel: Es steht auf seinem Katheder)
    • ’t Maantje lacht vrolijk aan ’t donker azuur (Text: C. R.) [x]
    • À un ami qui m'accusait de plagiat (John L. Cornelius II) (Text: Mirtil-Ferdinand Liotau)
    • Es steht auf seinem Katheder (Eduard Schön) (Text: Emanuel von Geibel)
    • Translation: The hunter  ENG (after Ernst Viktor Schellenberg: Der Jägersmann (Was soll mir denn der Maientag))
    • Translation: The stars  ENG (after Charles Eduard Duboc: Die Gestirne (Wie sie so himmlisch ruhig oben kreisen))
    • Translation: Akme and Septimius  ENG (after Eduard Mörike: Akme und Septimius (Akme, seine Geliebte, auf dem Schoose))
    • Translation: Mit Schönheit niemand sich entzweit  GER (after Emily Dickinson: Estranged from Beauty - none can be)
    • Estranged from Beauty - none can be (Ricky Ian Gordon) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: Solch Feuer nicht zu löschen ist  GER (after Emily Dickinson: You cannot put a Fire out)
    • You cannot put a Fire out (Ricky Ian Gordon) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: Geschäftigkeit im Haus  GER (after Emily Dickinson: The bustle in a house)
    • Translation: Wenn alles Leid heut träfe ein  GER (after Emily Dickinson: If all the griefs I am to have)
    • If all the griefs I am to have (Ricky Ian Gordon) (Text: Emily Dickinson)
    • Translation: Zu wenig Morgen sind’s  GER (after Emily Dickinson: Too few the mornings be)
    • Too few the mornings be (Ricky Ian Gordon) (Text: Emily Dickinson)
    • Le Curé chasseur (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Ma petite gardeuse d’oies (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Cabriolet (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le petit Pierrot (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Bourrique (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Cloportes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Araignées (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • L’Écrevisse (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Attardée (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • La Tricoteuse (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Martin-pêcheur (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Das einsame Blümchen (August Börner) (Text: Johann Hinnerk Fehrs)
    • Verschwiegen Liebe (August Schäffer) (Text: Gustav Kretschmer, Dr.)
    • A total of 37 settings were added.
    • A total of 32 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 33 texts were modified.
    • A total of 37 settings were modified.
    2021-03-16
    • Translation: Night song  ENG (after August Kopisch: Nachtgesang (Du bist das sanfte Feuer))
    • [No title] (Text: ? Ishikawa, Lady) [x]
    • Translation: With a cold hand, winter has  ENG (after Gottfried August Bürger: Winterlied (Der Winter hat mit kalter Hand))
    • Der Mond (Artur Immisch) (Text: Hans Bethge after ? Ishikawa, Lady)
    • Translation: De maan kleurt de berken zilver  DUT (after Hans Bethge: Der Mond (Seht, wie er sieghaft durch die Wolken bricht!))
    • La Toiture en ardoises (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Chauves-souris (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Vent d’été (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Crépuscule (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Les Fils de la Vierge (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Forêt pâle (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • La Mousse (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Gardeuse de chèvres (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • [No title] (Text: Silva Kaputikyan) [x]*
    • Les Violettes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • En regardant sauter les geais (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Dors, Magda, si blanche et si rose (Jules Massenet) (Text: Armand Silvestre) [x]
    • A total of 14 settings were added.
    • A total of 17 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 24 texts were modified.
    • A total of 15 settings were modified.
    2021-03-15
    • Translation: A les armes  CAT (after Titus Ulrich: Vom Angesicht die Mask' herab!)
    • Translation: Triolet  CAT (after Carl Julius Grüel: Senkt die Nacht den sanften Fittig nieder)
    • Translation: Fuig amb mi i sigues la meva dona  CAT (after Heinrich Heine: Entflieh mit mir und sei mein Weib)
    • Translation: Si jo fos un ocellet  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Der Flug der Liebe (Wenn ich ein Vöglein wär'))
    • Translation: Els meus ulls són tèrbols, muda la meva boca  CAT (after Adelbert von Chamisso: Was soll ich sagen? (Mein Aug' ist trüb, mein Mund ist stumm))
    • Translation: En la nit de primavera caigué la gebrada  CAT (after Heinrich Heine: Es fiel ein Reif in der Frühlingsnacht)
    • Translation: Dorm, infant meu, dorm!  CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Wiegenlied (Schlaf, mein Knäblein, schlaf!))
    • Translation: Mentre de nit es besàvem, oh noia  CAT (after Adelbert von Chamisso: Verratene Liebe (Neugriechisch) (Da nachts wir uns küßten, o Mädchen))
    • Translation: Conhort en el cant  CAT (after Justinus (Andreas Christian) Kerner: Trost im Gesang (Der Wandrer, dem verschwunden))
    • Étoile, pure étoile (John L. Cornelius II) (Text: Adolphe Duhart)
    • Fantasia lunare (Angelo Bettinelli) (Text: Rachele Ferrari)
    • Translation: Una noia va decidir de llevar-se d’hora  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn)
    • Translation: Tempesta  CAT (after Adelbert von Chamisso: Ungewitter (Auf hohen Burgeszinnen))
    • Translation: Al començament  CAT (after Friedrich Rückert: Zum Anfang (Mache deinem Meister Ehre, o Geselle, baue recht!))
    • Translation: Quan de bon matí surto al jardí  CAT (after Friedrich Rückert: Wenn ich früh in den Garten geh')
    • Translation: A la seva tomba s’alça un til·ler  CAT (after Heinrich Heine: Auf ihrem Grab, da steht eine Linde)
    • И в эту ночь (Zara Aleksandrovna Levina) (Text: Irina Anatol'jevna Snegova after Silva Kaputikyan) *
    • Le Temps et l'Amour (Jules Massenet) (Text: Léon Landau , as Ludana)
    • Fleurs cueillies (Jules Massenet) (Text: Eugène Brieux , as Louis Bricourt)
    • Toujours (Jules Massenet) (Text: Paul Max) [x]
    • Effusion (Jules Massenet) (Text: Henri Allorge)
    • A total of 6 settings were added.
    • A total of 21 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 21 texts were modified.
    • A total of 6 settings were modified.
    2021-03-14
    • Translation: When I saw Rosina  ENG (after Paul Heyse: Rosina (Als ich die Rosina schaute))
    • Translation: Carmosenella  ENG (after Paul Heyse: Carmosenella (Ach wie schön ist Carmosenella))
    • Translation: De zinkende zon weent bloedig op het starre sneeuw  DUT (after Alfred Mombert: Winterabend (Die sinkende Sonne weint blutig auf starren Schnee))
    • [No title] (Text: Anton, Freiherr von Klesheim) [x]
    • Translation: Als de maan als een Tsjardzjoejsche meloenschijf  DUT (after Anna Andreyevna Akhmatova: Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни)
    • Когда лежит луна ломтем чарджуйской дыни (Tatiana Aleshina) (Text: Anna Andreyevna Akhmatova)
    • Noble sang du plus grand des rois (Jacques-Michel Zoubaloff) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Le bon roi Charle, au printemps de ses jours (Claude-Joseph Rouget de Lisle) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire) [x]
    • Marie, o mon doux rêve (Jules Massenet) (Text: Anonymous) [x]
    • Complainte tzigane (Jules Massenet) (Text: Félicien Champsaur)
    • Mon Dieu ! (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • L’Amoureuse fantôme (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • La Mariée (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Je t’ensevelis pour jamais (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Ciel (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Lèvres pâmées (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Amour (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Nos soupirs s’en vont dans la tombe (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Immense, et d'un pompeux magique si bizarre (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Yeux des vierges (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Ange pâle (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Créole (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Vierges (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Philis, qu’est devenu ce temps (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Un prêtre, un oui, trois mots latins (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Le bon vieillard très-inutile (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Le pâtre à l’écho des montagnes (Jules Massenet) (Text: Gustave Chouquet)
    • Milonga de dos hermanos (Carlos Guastavino) (Text: Jorge Luis Borges) *
    • A total of 22 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 31 texts were modified.
    • A total of 23 settings were modified.
    2021-03-13
    • Translation: Het is fijn  DUT (after Ricarda Octavia Huch: Einen guten Grund hat's, daß mein Liebchen)
    • Translation: A single kiss  ENG (after Paul Heyse: Ein einz'ger Kuß für alle meine Qualen)
    • Translation: Many greetings  ENG (after Paul Heyse: Ich sende zu dir hin so viele Grüße)
    • Een jonge dichter denkt aan zijne geliefde (Daniel Ruyneman) (Text: Jules Schürmann after Hans Bethge)
    • Les Cheveux champêtres (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Dame en cire (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Pâquerettes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Cloches (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Ange gardien (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Visions roses (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Châtaignes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Triste Echo (Ennemond Trillat) [x]
    • Tendres Plaintes (Jean Boyer, Ennemond Trillat) [x]
    • Sur la Fougère (Ennemond Trillat) [x]
    • L'Inconsolable (Ennemond Trillat) [x]
    • Épitaphe d'un lièvre (Ennemond Trillat) [x]
    • En amour, quand on s'embarque (Ennemond Trillat) [x]
    • Barcarolle tendre (Jean Boyer) (Text: Jean Boyer) [x]
    • L'Amour philosophe (Ennemond Trillat) (Text: Anonymous) [x]
    • La Peau du Tambour (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire) [x]
    • Épigramme pour une statue de Vénus (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire) [x]
    • L'Éloge des larmes (Ennemond Trillat) [x]
    • Mes amis, l’hiver dure, et ma plus douce étude (Ennemond Trillat) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Ma puce (Ennemond Trillat) (Text: Ennemond Trillat) [x]*
    • Le Canut, ses bugnes et la ficelle à deux sous (Ennemond Trillat) (Text: Ennemond Trillat) [x]*
    • Beignets à la Romaine (Ennemond Trillat) (Text: Ennemond Trillat) [x]*
    • Tartine anglaise (Ennemond Trillat) (Text: Ennemond Trillat) [x]*
    • Porc à l'espagnole (Ennemond Trillat) (Text: Ennemond Trillat) [x]*
    • Les Poissons (Henri Cliquet-Pleyel, Ennemond Trillat) (Text: Jules Supervielle)
    • Ich sende zu dir hin so viele Grüße (Ferdinand von Hiller) (Text: Paul Heyse)
    • Regret d'Avril (André Messager) (Text: Armand Silvestre)
    • A total of 36 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 55 texts were modified.
    • A total of 68 settings were modified.
    2021-03-12
    • De francs amis demandent un rondeau (John L. Cornelius II) (Text: Nicol Riquet)
    • O motivo da planície (Luis de Freitas Branco) (Text: António Sardinha)
    • Marsz zbójecki (Ignaz Friedman) (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer , as Kazimierz Tetmajer)
    • Bright Moonlight (Chen Yi) (Text: Chen Yi) *
    • A lilial Virgem Maria (Luis de Freitas Branco) (Text: Eugénio de Castro)
    • Jusqu’aux cimes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • La Mort au printemps (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Parole (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Espérance (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Rêve (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • Le Silence des morts (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Lierre (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • À quoi pense la nuit ? (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Smutno (Ignaz Friedman) (Text: Marjan Gawalewicz) [x]
    • Z łez, które dla mnie mgliły Twoje oczy (Ignaz Friedman) (Text: Kazimierz Przerwa-Tetmajer)
    • Umarły moje pieśni — (Text: Władysław Orkan)
    • Umarły moje pieśni (Text: Władysław Orkan)
    • La Lune (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Si vous voulez que j’aime encore (Jean-Benjamin de La Borde) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • La Musique (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Neige (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Tranquillité (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Larmes du monde (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Folie (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Yeux morts (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Maladie (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Deux Serpents (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Nuit tombante (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’aboîment des chiens dans la nuit (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Rojenia wiosenne (Oskar Kolberg) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Kukułeczko moja siwa (Oskar Kolberg)
    • Co mi tam (Oskar Kolberg) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Piszczałeczko jedyna (Oskar Kolberg)
    • On zginął (Oskar Kolberg) (Text: Julian Heppen)
    • Ułan polski (Oskar Kolberg) (Text: Edmund Wasilewski)
    • Westchnienie za rodzinną chatką (Oskar Kolberg) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Śpiew poety (Oskar Kolberg) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Krakowiak (Oskar Kolberg)
    • Dumny kochanek (Oskar Kolberg) (Text: K. Zakrzewski)
    • Kochanka do gwiazdy (Oskar Kolberg) (Text: Stefan Witwicki)
    • Talizman (Oskar Kolberg)
    • Do dziewczyny (Oskar Kolberg) (Text: Gustaw Zieliński)
    • Pod twym okienkiem (Oskar Kolberg) (Text: Julian Heppen)
    • Translation: Mechelen  ENG (after Paul Verlaine: Malines (Vers les prés le vent cherche noise))
    • Translation: The hearth, the narrow gleam of the lamp  ENG (after Paul Verlaine: Le foyer, la lueur étroite de la lampe)
    • Translation: She was playing with her cat  ENG (after Paul Verlaine: Femme et chatte (Elle jouait avec sa chatte))
    • Translation: The avenue is endless  ENG (after Paul Verlaine: L'allée est sans fin)
    • Translation: In hearing a murmur, I sense  ENG (after Paul Verlaine: Je devine, à travers un murmure)
    • Chemin d'hiver (Désiré Émile Inghelbrecht) (Text: Olga Lanceray after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
    • O guter Engel, bleib bei mir (Alfred Dregert, Alban Förster, Hans Niederste-Schee) (Text: Otto Hausmann)
    • Młodo zaswatana (Ignaz Friedman, Oskar Kolberg, Władysław Marcjan Mikołaj Żeleński) (Text: Bohdan Zaleski)
    • Trutzlied (Wilhelm Reinhard Berger, Albert Ulrich) (Text: Maximilian Bern)
    • Jaskółka (Oskar Kolberg) (Text: Sewerina z Żochowskich Pruszakowa)
    • Ah ! Camargo, que vous êtes brillante ! (Jacques Chailley) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Oui, j'en conviens, chez moi la Trinité (Jacques Chailley) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • Nos grands-pères vous virent belle (Jacques Chailley) (Text: François Marie Arouet , as Voltaire)
    • A total of 47 settings were added.
    • A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 84 texts were modified.
    • A total of 51 settings were modified.
    2021-03-11
    • Umarły moje pieśni — zginął mój świat (Ignaz Friedman) (Text: Władysław Orkan)
    • Translation: Dit is het moment waarop de maan zich laat zien  DUT (after Juliusz Słowacki: Jest chwila gdy ma się księżyc pokazać)
    • Translation: De maan kleurt de berken zilver  DUT (after Leopold Staff: Księżyc osrebrza brzozy)
    • Translation: Oh the river in the street!  ENG (after Paul Verlaine: Ô la rivière dans la rue !)
    • Translation: We need forgiveness for things, you see  ENG (after Paul Verlaine: Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses)
    • Translation: Lady mouse trots  ENG (after Paul Verlaine: Impression fausse (Dame souris trotte))
    • Translation: I came, a calm orphan  ENG (after Paul Verlaine: Je suis venu, calme orphelin)
    • Translation: Pierrot zeigt sich im Garten  GER (after Sara Teasdale: Pierrot (Pierrot stands in the garden))
    • Translation: Ach, Augen gibt’s, die er könnt' sehn  GER (after Sara Teasdale: A cry (Oh, there are eyes that he can see))
    • Translation: Einem Mädchen zum Rat  GER (after Sara Teasdale: Advice to a Girl (No one worth possessing))
    • Quand l’uniformité m’écœure (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Fontaine (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • L’Idiot (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les pêcheurs roses (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat) [x]
    • La Mort des fougères (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les Prunelles (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Translation: Inebriation  ENG (after Armand Renaud: Tournoiement (Sans que nulle part je séjourne))
    • Translation: Saber in hand  ENG (after Armand Renaud: Sabre en main (J'ai mis à mon cheval sa bride))
    • Translation: Oh proud young man, oh hunter of gazelles  ENG (after Armand Renaud: Mélancolie (Ô fier jeune homme, ô tueur de gazelles))
    • Le Silence (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Blanchisseuse du Paradis (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le torrent a franchi ses bords (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le Convoi funèbre (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Le cimetière aux violettes (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Les demoiselles (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Chanson de la Perdrix grise (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Ballade de l'arc-en-ciel (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Nun hebt die stille Nacht die tau'ge Wimper (Wilhelm Reinhard Berger, Rudolf Louis) (Text: Gustav Renner)
    • A total of 17 settings were added.
    • A total of 28 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 32 texts were modified.
    • A total of 29 settings were modified.
    2021-03-10
    • Les Corbeaux (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Dans le champ planté de colzas (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • La Chanson des yeux (Maurice Rollinat) (Text: Maurice Rollinat)
    • Cada estrela, o seu diamante (Text: Rosalia de Castro)
    • Corre o vento, o río pasa (Text: Rosalia de Castro)
    • Paseniño, paseniño (José Manuel J Joly Braga Santos) (Text: Rosalia de Castro)
    • Aló pola mañanciña (Text: Rosalia de Castro)
    • Cando vos oio tocar (Text: Rosalia de Castro)
    • Was schaust du nur zum Himmel? (Wilhelm Moritz Vogel) (Text: Bernhard Ferdinand Julius Endrulat)
    • La biche brame au clair de lune (Jean-Thierry Boisseau, Joseph Boulnois) (Text: Maurice Rollinat)
    • Cando á luniña aparece (Tomás Marco) (Text: Rosalia de Castro)
    • Heimweh (Heinrich Böie) (Text: Bernhard Ferdinand Julius Endrulat)
    • Sitzest du, dem Glück im Schooß (Carl Banck) (Text: Bernhard Ferdinand Julius Endrulat)
    • Vöglein hat im Fliederbaum (Carl Beines, Gustav Brah-Müller, Ernst Catenhusen, Alfred Dregert, Alban Förster, Fritz Lorleberg, Moritz Mayer-Mahr, Mathieu Neumann, Joseph Schulz-Weida) (Text: Otto Hausmann)
    • Lied im Frühling (Gottfried Emil Fischer) (Text: Julius)
    • Ich kann die Rosen nicht versteh'n (Alban Förster) (Text: Ludwig Amandus Bauer)
    • A total of 12 settings were added.
    • A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 18 texts were modified.
    • A total of 12 settings were modified.
    2021-03-09
    • Romance dos sete cavaleiros (Fernando Lopes-Graça) (Text: Armindo José Rodrigues) *
    • Romance das três meninas num laranjal (Fernando Lopes-Graça) (Text: Armindo José Rodrigues) *
    • A total of 2 settings were added.
    • A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
    2021-03-08
    • Translation: Ei, com voleia la garlanda  CAT (after Friedrich Rückert: Tanzlied (Eia, wie flattert der Kranz))
    • Translation: Les hirondelles s'en vont  FRE (after Ludwig I, König von Bayern: Abschied im Herbst (Die Schwalben ziehn))
    • Translation: Un cavall clapejat  CAT (after August Heinrich Hoffmann von Fallersleben: Soldatenlied (Ein scheckiges Pferd))
    • Translation: Proverbi  CAT (after Friedrich Rückert: O blicke, wenn den Sinn)
    • Translation: La bella Eduvigis  CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Schön Hedwig (Im Kreise der Vasallen sitzt))
    • Translation: El lliri de neu  CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Die Sonne sah die Erde an)
    • Translation: Ich schau auf den Mond  GER (Text: Jürgen Berndt after Ôe-no Chisato) *
    • Translation: Digues, oh estimat ocell meu  CAT (after (Christian) Friedrich Hebbel: Sag' an, o lieber Vogel mein)
    • Translation: La calma de l’estiu  CAT (after Christian Konrad Schad: Sommerruh, wie schön bist du!)
    • Translation: Resignació  CAT (after Julius Buddeus: Lieben, von ganzer Seele)
    • Translation: Hi ha un segador anomenat mort  CAT (after Volkslieder (Folksongs): Katholisches Kirchenlied (Es ist ein Schnitter, der heißt Tod))
    • Translation: Silent retret  CAT (after Oskar Ludwig Bernhard Wolff: In einsamen Stunden drängt Wehmut sich auf)
    • Translation: Pandereta brunzent, jo et sacsejo  CAT (after Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff: Die Musikantin (Schwirrend Tamburin, dich schwing ich))
    • Translation: Le 1er juillet  FRE (after Christian Reinhold: Leise sinkt der Abend nieder)
    • Translation: Com és diu la filla del rei Ringang?  CAT (after Eduard Mörike: Schön-Rohtraut (Wie heißt König Ringangs Töchterlein?))
    • Translation: Bella, petita flor  CAT (after Not Applicable: Ich bin hinausgegangen)
    • 月みれば/ ちぢにものこそ (Text: Ôe-no Chisato)
    • Vom Stiefelknecht (Wilhelm Taubert) (Text: Friedrich Eggers) [x]
    • Der Esel Flötenbläser (Wilhelm Taubert) (Text: Friedrich Heinrich Feuerbach after Tomas de Yriarte) [x]
    • [No title] (Text: Tomas de Yriarte) [x]
    • Die Äbtissin (Wilhelm Taubert) [x]
    • Bauernlied (Wilhelm Taubert) [x]
    • Der blinde Geiger (Wilhelm Taubert) [x]
    • Wiegenlied (Wilhelm Taubert) [x]
    • Um Mitternacht (Wilhelm Taubert) (Text: August Heinrich Hoffmann von Fallersleben)
    • Es wächst ein Blümlein Bescheidenheit (Wilhelm Taubert) (Text: Ernst Moritz Arndt)
    • Die Veilchen (Wilhelm Taubert) (Text: Johann Benjamin Michaelis) [x]
    • Wenn ich zwei Flügel hätt' (Wilhelm Taubert) (Text: Julius Schanz) [x]
    • Windesbotschaft (Wilhelm Taubert) [x]
    • Ständchen (Wilhelm Kleinecke)
    • Nachtlied an die Braut (Wilhelm Kienzl) (Text: Volkslieder )
    • Der Betrogene (Wilhelm Kienzl)
    • Im Märzen (Rudolf Ewald Zingel) (Text: Joseph Huggenberger)
    • Nelken (Robert Gund) (Text: Theodor Storm)
    • Translation: By Shannon's Stream  ENG (Text: Margaret E. Bache after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Why do you lovely virgins mourn
    • O Venus! (Peter Cornelius) (Text: Horace )
    • Kate Kearney (Text: Sydney Owenson, Lady Morgan)
    • Translation: My heart's ain dearest treasure  SCO (Text: Margaret E. Bache after Anonymous/Unidentified Artist)
    • In die Maschen (Paul Frommer) [x]
    • Tagebuchblatt (Paul Frommer) [x]
    • Die Puppe (Paul Frommer) [x]
    • Der Abend kommt (Paul Frommer) [x]
    • Vorbereitung (Paul Frommer) [x]
    • Der Käfer und die Blume (Paul Frommer) [x]
    • Du bist mein Träumen und mein Sehnen (Paul Frommer) [x]
    • Wie grausam und wie schön bist du (Paul Frommer) [x]
    • Über's Jahr, lieber Schatz, über's Jahr (Wilhelm Reinhard Berger, Paul Frommer, Gustav Hasse, Robert Músiol, Frank Valentin Van der Stucken) (Text: Dorothea Böttcher von Schwerin)
    • Dornröschen tat, als ob sie schlief' (Paul Frommer) (Text: Karl Bulcke)
    • Liebesreim (Paul Frommer)
    • Ich und Du! (Paul Frommer) (Text: F. D.)
    • Die Wichtelmännchen (Paul Frommer) (Text: Friedrich Karl Kretzmann)
    • Sternennacht (Paul Frommer) (Text: Karl Stieler)
    • Das Schlossfräulein (Oscar Nathan Straus) (Text: Emanuel, Freiherr von Bodman)
    • Frohe Kunde (Max Renner) (Text: Marie Meißner)
    • Das Liedel vom Birkengottfried (Karl Balthasar) (Text: Amalie Müller-Thiel)
    • Weihnacht (Maria Görres, as Maria von Arndts) (Text: Franz Ludwig Evarist Alexander, Graf von Pocci)
    • Abendrot mit deinen Gluten (Maria Görres, as Maria von Arndts) (Text: Octavia Manuel)
    • Tanzlied (Paul Frommer) (Text: Anonymous)
    • Irisch (Peter Cornelius) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Irisch (Peter Cornelius) (Text: Anonymous after Sydney Owenson, Lady Morgan)
    • Mainzer Mägdelied (Peter Cornelius) (Text: Anonymous)
    • Sonnenaufgang (Peter Cornelius) (Text: Anonymous)
    • Das Tanzlied (Peter Cornelius) (Text: Peter Cornelius)
    • Amor im Nachen (Peter Cornelius) (Text: Peter Cornelius)
    • Beethoven-Lied (Peter Cornelius) (Text: Peter Cornelius)
    • Am Spinnrad (Alban Förster, Paul Frommer) (Text: Otto Hausmann)
    • A total of 76 settings were added.
    • A total of 67 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 83 texts were modified.
    • A total of 99 settings were modified.
    2021-03-07
    • Nous étions alors autour de la table quatre petites soeurs (Eugène Samuel-Holeman) (Text: Antoine Louis Camille Lemonnier)
    • Dolce far niente (Josef Reiter) (Text: A. von Warnus)
    • Wiegenlied (Josef Gauby) (Text: Julius Wilhelm Fischer)
    • Aurora schön mit ihrem Haar (Johann Hermann Schein)
    • Amor, wie ist dein' Lieblichkeit (Johann Hermann Schein)
    • Mein Gott, der wahre Gottessohn
    • Amor, das blinde Göttelein (Johann Hermann Schein)
    • Mein Heil heut' triumphieret (Text: Anonymous)
    • Amor heut' triumphieret (Johann Hermann Schein)
    • Amor, das liebe Räuberlein (Johann Hermann Schein)
    • Im Paradies (Text: Anonymous)
    • Als Filli zart (Johann Hermann Schein)
    • Als Filli schön und fromm (Johann Hermann Schein)
    • All' wilden Tier' im grünen Wald (Johann Hermann Schein)
    • Ach, edles Bild (Johann Hermann Schein)
    • Überall du! (Ignaz Lachner) (Text: Gustav Steinacker)
    • Wanderlied (Felix Lederer-Prina) (Text: H. Kipp)
    • Wild lasst sprossen (Felix Lederer-Prina) (Text: Johanna Voigt , as Johanna Ambrosius)
    • Leb' wohl! (Felix Lederer-Prina) (Text: Richard Zoozmann)
    • Das Mühlenrad (Carl Schmeidler)
    • Kindergebet (August Bungert) (Text: Volkslieder )
    • Rheingauer Springtanz (August Bungert) [x]
    • Im Rheingau (August Bungert) (Text: A. Spielmann)
    • Tägliches Lied (Ernst Sperling, as Ernst Streben) (Text: Karl Johann, Ritter Braun von Braunthal)
    • So lieb (Carl Attenhofer, Ernst Hartenstein) (Text: Julius Karl Reinhold Sturm)
    • An die Ferne (Joseph von Wenusch) (Text: Karl Johann, Ritter Braun von Braunthal , as Jean Charles)
    • Der arme Sänger (Joseph von Wenusch) (Text: Karl August Lebret)
    • Jägerunglück (Joseph von Wenusch) (Text: Moriz Markl-Werner)
    • In stiller Nacht (Wilhelm Reinhard Berger, Franz Lehár) (Text: Karl August Friedrich Fetzer)
    • Drei Wochen nach Weihnachten (Karl Heinrich Carsten Reinecke, Wilhelm Taubert) (Text: Rudolf Löwenstein)
    • Vergiß mein nicht (Wilhelm Ehlers) (Text: Anonymous)
    • A total of 27 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 36 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2021-03-06
    • Veilleuse (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Frau Hitt (August Wilhelm Ambros) (Text: Karl Egon Ebert)
    • Die Rosen (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Lieb' ist die Sonne, die Wolken durchbricht (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Sendet, Sterne, eure Strahlen (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Suleika (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Glückes genug? (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Dämmerung (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Trost (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Stiller Winkel (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Waldweben (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • In die Ferne (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Viele Tage, viele Nächte (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Der Himmel schien ein goldnes Märchen (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Mainacht (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Sing' mir ein Lied, ich hör' dich gern (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Winter im Herzen (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Stille Freude (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Die Windsbraut (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • O Nachtigall, Poet im schatt'gen Wald (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Hart ist das Loos verbot'ner Liebe (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Ach, immer, Schicksal, bist du Feind (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • Süden und Norden (Algernon Bennet Langton Ashton) [x]
    • O wär' ich ein Vogel (Algernon Bennet Langton Ashton) (Text: Arnold Ruge)
    • Ständchen (Algernon Bennet Langton Ashton) (Text: Arnold Ruge)
    • Wiegenlied (Algernon Bennet Langton Ashton) (Text: Arnold Ruge)
    • Translation: At the cemetery  ENG (after Armand Renaud: Au cimitière (Assis sur cette blanche tombe))
    • O Hochzeitsdâg (Louise Koster) (Text: Willy Goergen) [x]
    • O die Hände - deine Hände (Louise Koster) (Text: Nikolaus Welter) [x]
    • Allerséilen (Louise Koster) (Text: Willy Goergen) [x]
    • Akaziebléi (Louise Koster) (Text: Willy Goergen) [x]
    • Nostalgie (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Domino (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Tu as mis ta robe aux fleurs (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Baigneuse au sortir de l'onde (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Le rossignol (Louise Koster) (Text: Isabelle Oberweis) *
    • Les feuilles (Madeleine Dubois) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier)
    • Sais-tu qui je suis ? Le Rayon de Lune (Marcel Labey, Ernest Moret, Émile Paladilhe) (Text: Guy de Maupassant)
    • A total of 65 settings were added.
    • A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 42 texts were modified.
    • A total of 70 settings were modified.
    2021-03-05
    • Garde ton cœur encor (Louise Koster) (Text: Marcel Noppeney)
    • Tournois (Louise Koster) (Text: Marcel Noppeney)
    • Illusions (Helen Buchholtz, Louise Koster) (Text: Marcel Noppeney)
    • Chantant tout bas (Louise Koster) (Text: Marcel Noppeney)
    • Translation: Muziek  DUT (after Paul Bourget: Musique (La lune se levait, pure, mais plus glacée))
    • Translation: De verloren parel  DUT (after (Sidonie-Gabrielle) Colette: La perle égarée (Crapaud chanteur aux beaux yeux))
    • Roma não é mais senhora (Text: Fernando Moga)
    • Translation: Het haardvuur, het smalle schijnsel van de lamp  DUT (after Paul Verlaine: Le foyer, la lueur étroite de la lampe)
    • Só te cantamos a ti (Luis de Freitas Branco) (Text: João Gomez Ferreira)
    • Translation: Oh! wat is haar hand klein en wit!  DUT (after Charles van Lerberghe: La mort (Oh ! que sa main est petite et blanche !))
    • Translation: De sterrenzwerm vliegt rond  DUT (after Paul Palgen: Chanson lunaire à la façon de Catullo de Paixao Cearense (L’essaim des étoiles vole autour))
    • Soneto dos Repuxos (Luis de Freitas Branco) (Text: António Sardinha) [x]
    • La perle égarée (Text: Colette)
    • Canção das Lavadeiras (Luis de Freitas Branco) (Text: António Botto)
    • Translation: Empty splendor  ENG (after Armand Renaud: La splendeur vide (J'ai construit dans mon âme))
    • Translation: The breeze  ENG (after Armand Renaud: La brise (Comme des chevreaux piqués par un taon))
    • C'est la simple histoire (Louise Koster) (Text: Isabelle Oberweis) *
    • Pluie sur l'eau (Louise Koster) (Text: Paul Palgen)
    • Printemps (Louise Koster) (Text: Suzon Hedo) *
    • Ma douleur (Louise Koster) (Text: Suzon Hedo) *
    • Silence vers vous tendu (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Présence aimée (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Géôle (Louise Koster) (Text: Marcel Gérard) *
    • Des cendres encor' chaudes (Louise Koster) (Text: Renée J. Ray) *
    • Translation: Goedenacht! De karmozijn geurende roos  DUT (after Agnes Lockhart Hughes: Good night (Good night! The crimson scented rose))
    • Good night (Amy Marcy Cheney Beach) (Text: Agnes Lockhart Hughes , as A. H. Lockhart)
    • A total of 18 settings were added.
    • A total of 26 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 37 texts were modified.
    • A total of 31 settings were modified.
    2021-03-04
    • A lágrima triste (Luis de Freitas Branco) (Text: Augusto Gil)
    • Ci siamo amati in faccia al sol raggiante (Luis de Freitas Branco) (Text: Olindo Guerrini , as Lorenzo Stecchetti)
    • A Elegia das Grades (Luis de Freitas Branco) (Text: Mário Beirão)
    • Razão, irmã do Amor e da Justiça (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • A grigia nebbia di novembre ammanta (Luis de Freitas Branco) (Text: Olindo Guerrini , as Lorenzo Stecchetti)
    • Conquista pois sósinho o teu Futuro (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • O culto divinal se celebrava (Luis de Freitas Branco) (Text: Luiz Vaz de Camõens)
    • Minuête (Luis de Freitas Branco) (Text: António Sardinha) [x]
    • Força é pois ir buscar outro caminho! (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • Accoudé au pont (Robert Francès) (Text: Henri Albert after Friedrich Wilhelm Nietzsche)
    • A total of 12 settings were added.
    • A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 13 texts were modified.
    • A total of 42 settings were modified.
    2021-03-03
    • Pois que os deuses antigos e os antigos (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • Contrastes (Luis de Freitas Branco) (Text: João Vasconcelos e Sá)
    • Nachtschwalbe (Luis de Freitas Branco) (Text: Hermann Hango)
    • A Formosura desta Fresca Serra (Luis de Freitas Branco) (Text: Luiz Vaz de Camõens , as Luis de Camões)
    • Pallido Christo, ó conductor divino! (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • Sonho oriental (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • A Sulamita (Luis de Freitas Branco) (Text: Antero Tarquínio de Quental)
    • La glèbe s’amollit (Luis de Freitas Branco) (Text: Ioannes Papadiamantopoulos , as Jean Moréas)
    • Liebestraum (Luis de Freitas Branco) (Text: Emma D. Krohn) [x]
    • In der Ferne (Wilhelm Rudnick) (Text: Otto Roquette)
    • Wiegenliedchen (Wilhelm Rudnick)
    • Se fossi Dio del mar (Salvatore Auteri-Manzocchi) (Text: Salvatore Auteri-Manzocchi)
    • Avessi l'ali! (Salvatore Auteri-Manzocchi) (Text: Salvatore Auteri-Manzocchi)
    • O zarte Sehnsucht, süßes Hoffen, der ersten Liebe gold'ne Zeit! (Richard Tourbié) (Text: Carl Piper)
    • Christkindleins Wiegenlied (Reinhold Becker)
    • Des Mädchens Klage (Text: Friedrich Konrad Müller von der Werra)
    • Dahin! (Otto Winkler) (Text: Hugo Pollak)
    • Haidenröslein (Karl Eduard Goepfart) (Text: Wilhelm Kunze)
    • Sonntagslager (Josef Gauby) (Text: Ferdinand Wittenbauer)
    • Translation: Deh torno mio bene  ITA (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Translation: Ah! whence comes this longing  ENG (Text: Louis Charles Elson after Anonymous/Unidentified Artist)
    • Woher dieses Sehnen (Heinrich Proch)
    • Der Sänger und der Wanderer (Heinrich Proch) (Text: Johann Friedrich Ludwig Bobrik)
    • Rühr' mich nicht an! (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Vorwärts! (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Hans Sachs (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Isola bella (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Im Gebirge (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Am Brunnen (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Friedrich Storck)
    • Am Abend (Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Karl Johann Philipp Spitta)
    • Brünelle (Friedrich von Wickede) (Text: Karl von Lemcke)
    • Meine Seele (Eugen Haile) (Text: Peter Baum)
    • Der Holzknecht (Eugen Haile) (Text: Ernst Viktor Schellenberg , as Ernst Veit)
    • Die Einsame (Eugen Haile) (Text: Friedrich Hermann Frey , as Martin Greif)
    • Ein Freund ging nach Amerika (Eugen Haile) (Text: Peter Rosegger)
    • Der Eidechs (Eugen Haile) (Text: Heinrich von Reder)
    • Die Blumen stehen am Bächlein (Eugen Haile) (Text: Theobald Kerner)
    • Ton corps exquis a les pâleurs (Lucien Lambotte) (Text: Henri Cazalis , as Jean Lahor)
    • Des villages plaintifs et des champs reposés (Gustave Kéfer) (Text: Émile Verhaeren)
    • Silence et nuit des bois (Gustave Kéfer) (Text: René-François Sully-Prudhomme)
    • Il faut laisser maisons et vergers et jardins (Fernando Lopes-Graça) (Text: Pierre de Ronsard)
    • Quoy mon ame, dors tu engourdie en ta masse ? (Fernando Lopes-Graça) (Text: Pierre de Ronsard)
    • Quand l’ombre menaça de la fatale loi (Luis de Freitas Branco) (Text: Stéphane Mallarmé)
    • Le Pître châtié (Luis de Freitas Branco) (Text: Stéphane Mallarmé)
    • Die Fahnen hebt und schwenkt den Hut! (Franz Wilhelm Abt, Valentin Eduard Becker) (Text: August Ferdinand Meyer , as Friedrich Brunold)
    • Hyazinthenträume (Hermann Bischoff) (Text: Franz Evers)
    • Neujahrslied (Johann Diebold, Friedrich Hesse) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
    • Neuer Frühling (Gustav Dippe, Louis Rée) (Text: Max Kalbeck)
    • An die Nacht (Louis Rée) (Text: Max Kalbeck)
    • Er kommt (Louis Rée) (Text: Max Kalbeck)
    • Weit hinaus (Alban Förster, Louis Rée) (Text: Max Kalbeck)
    • Allein (Wilhelm Rudnick) (Text: Anonymous)
    • Wilde Rosen (Georg Amft, Eugen Haile) (Text: Maidy Koch)
    • Was du mir bist (Max Julius Loewengard, Victor von Woikowsky-Biedau) (Text: Ludwig Fulda)
    • Wie die Welt so weit (Carl Häser, Georg Wilhelm Rauchenecker) (Text: Otto Hausmann)
    • Die Verlassene (Hermann Kretzschmar) (Text: Max Kalbeck)
    • Der Du frei von Schmerz und Trauer (Ferdinand Möhring) (Text: Max Kalbeck)
    • Der Mond bestrahlt den dunklen See (Paul Hassenstein, Bruno Schmidt, Richard Tourbié) (Text: G. Stützner)
    • Dragonerlied (Arnold Mendelssohn) (Text: Graf Löwenstein)
    • Kristallblumen (Erkki Gustaf Melartin) (Text: Johannes Öhquist after Karl Gustaf Larson)
    • A total of 71 settings were added.
    • A total of 60 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 75 texts were modified.
    • A total of 78 settings were modified.
    2021-03-02
    • Si sur le visage de la terre (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Envery Katibi)
    • إِنْ كَانَ لَنَا أَنْ نَعْثُر عَلَى الْفِرْدَوْسِ فَوْقَ وَجْهِ الْأَرْضِ، (Text: Envery Katibi)
    • Des jours et des nuits en foule, avant toi, avant moi, il y en a eut ici ! (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Cette nuit qui t’a poussée à m’enivrer ? (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • Belle aux joues de tulipe (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám) [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Cher Seigneur (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám) [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Ô cœur (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám) [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • La brise au printemps (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám) [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • J'ai lancé contre une pierre un bol cette nuit (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Le temps sans serveuse et sans vin c’est rien ! (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Quand je serai mort (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám) [x]
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • J’ai envie de sincère vin ! que ce soit perpétuellement ! (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Prends peur ! ton âme de toi va se débarrasser ! (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • [No title] (Text: Hakim Omar Khayyám) [x]
    • Ce pot fut un jour ce que je suis : fol amoureux (Germain Desbonnet) (Text: Armand Robin after Hakim Omar Khayyám)
    • Chansons de l'âme (Gabriel Charpentier) (Text: Armand Godoy after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • Chant de l'âme qui se réjouit de connaitre Dieu par la foi (Gabriel Charpentier) (Text: Armand Godoy after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • Complainte de l'âme qui peine pour voir Dieu (Gabriel Charpentier) (Text: Armand Godoy after Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez) [x]
    • Vivo sin vivir en mí (Text: Saint John of the Cross, né Juan de Yepes Alvarez)
    • Weihnachten (Edgar Istel) (Text: Johann Wolfgang von Goethe)
    • Laß nur die Wetter wogen! (Paul Müller-Zürich) (Text: Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff)
    • Es schüttelt die welken Blätter der Wald (Text: Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff)
    • A total of 21 settings were added.
    • A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 59 texts were modified.
    • A total of 30 settings were modified.
    2021-03-01
    • Translation: Le ciel avec tous ses soleils serait à moi  FRE (after Josephine Stieler née von Miller: Es säuselt der Wind durch die Tannenwipfel)
    • Translation: Fais confiance à la lumière des étoiles  FRE (after (Friedrich) Julius Hammer: Schweige still! (Vertraue dich dem Licht der Sterne))
    • Translation: En Italie  FRE (after Christian Reinhold: Hier unter welschen Bäumen)
    • Ixalag ! (Clermont Pépin) (Text: Clermont Pépin) [x]*
    • Ei- Ti- Pè (Clermont Pépin) (Text: Clermont Pépin) [x]*
    • Imaé (Clermont Pépin) (Text: Clermont Pépin) [x]*
    • Quand le désir ailé quitte ton âme lasse (Clermont Pépin) (Text: Louis Chadourne)
    • Hymne de la Mort (Clermont Pépin) (Text: Pierre de Ronsard)
    • Abendstimmung (Clara Faisst) (Text: Anna Ruh)
    • Ah ! combien d’heures blondes (Victor Buffin) (Text: Charles van Lerberghe)
    • Vers le soleil s’en vont ensemble (Eva Ruth Spalding) (Text: Charles van Lerberghe)
    • C'est en toi, bien-aimé (August De Boeck) (Text: Charles van Lerberghe)
    • Doornroosje, zeg, ben je wakker ? (Lodewijk Mortelmans) (Text: Charles Polydore de Mont)
    • Blauwe meinacht (Lodewijk Mortelmans) (Text: Charles Polydore de Mont , as Pol de Mont)
    • A total of 9 settings were added.
    • A total of 14 texts, translations, and placeholders were added.
    • A total of 47 texts were modified.
    • A total of 20 settings were modified.

    See what was new in previous months.

    Gentle Reminder

    This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
    –Emily Ezust, Founder

    Donate

    We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

    I acknowledge the use of cookies

    Contact
    Copyright
    Privacy

    Copyright © 2025 The LiederNet Archive

    Site redesign by Shawn Thuris