by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation by Edgar Alfred Bowring (1826 - 1911)

Ein schöner Stern geht auf in meiner...
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Ein schöner Stern geht auf in meiner Nacht,
Ein Stern, der süßen Trost herniederlacht
Und neues Leben mir verspricht -
O, lüge nicht!

Gleichwie das Meer dem Mond entgegenschwillt,
So flutet meine Seele, froh und wild,
Empor zu deinem holden Licht -
O, lüge nicht!

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jacques Blumenthal.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Cécile Sarah Hartog.
  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Maude Valérie White.
  • Also set in English, a translation by Kate Freiligrath Kroeker (1845 - 1904) , "Katherine", subtitle: "Ein schöner Stem geht auf in meiner Nacht", appears in Poems Selected from Heinrich Heine, ed. by Kate Freiligrath Kroeker, London: Walter Scott, Limited, page 209, first published 1887 ; composed by Frances Allitsen, née Bumpus.
  • Also set in French (Français), a translation by Jules Ruelle (1834 - 1892) ; composed by Akhilles Nikolayevich Alferaki.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Vsevolod Dmitrevich Kostomarov (1837 - 1865) , no title ; composed by Aleksandr Ivanovich Dyubyuk.
  • Also set in Russian (Русский), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Karl Yulyevich Davidov.
  • Also set in Ukrainian (Українська), a translation by Lyudmyla Oleksivna Vasylevska-Berezina (1861 - 1927) , no title ; composed by Mykola Vitaliyovych Lysenko.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 45

A beauteous star arises o'er my night
Language: English  after the German (Deutsch) 
A beauteous star arises o'er my night,
A star which smiles down on me comfort bright,
And new life pledges to supply, -
O do not lie!
 
As leaps to the moon the sea with sudden roar,
So gladly, wildly, doth my spirit soar
Up to thy blissful light on high, -
O do not lie!

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2008-04-16
Line count: 8
Word count: 56