Texts to Art Songs and Choral Works by A. Aleksandrov
See Alphabetic Order
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Note: A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
Song Cycles, Collections, Symphonies, etc.:
- 2 стихотворения Г. Р. Державина
- no. 1. Гостю (Text: Gavriil Romanovich Derzhavin) [x]
- no. 2. Река времён (Text: Gavriil Romanovich Derzhavin) [x]
- Deux Poésies de Remy de Gourmont = Два стихотворения Реми де Гурмона, перевод С. Шервинского (Dva stikhotvorenija Remi de Gurmona, perevod S. Shervinskogo), op. 11
- no. 1. Les feuilles mortes (Text: Rémy de Gourmont)
- no. 2. Songe (Text: Rémy de Gourmont) ENG
- Iz Aleksandrijskikh pesen M. Kuzmina
- no. 1. Когда мне говорят: Александрия (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 2. Как песня матери (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 3. Вечерний сумрак над теплым морем (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 4. Когда я тебя в первый раз встретил (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 5. Ты - как у гадателя отрок (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 6. Когда утром выхожу из дома (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 7. Не напрасно мы читали богословов (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 8. Весною листья меняет тополь (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 9. Сегодня праздник (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 10. Разве неправда (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 11. Подражание П. Луису (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 12. Что ж делать (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 13. Как люблю я, вечные боги (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 14. Сладко умереть (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 15. Солнце, солнце (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 16. Адониса Киприда ищет (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 17. Ах, покидаю я Александрию (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Осень, три стихотворения В. Пяста (Osen', tri stikhotvorenija V. Pjasta) = Autumn, 3 Poems by Vladimir Pyast, op. 23
- no. 1. Сентябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- no. 2. Октябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- no. 3. Ноябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- Шесть романсов Пушкина (Shest' romansov Pushkina) = Seven Romances of Pushkin
- no. 1. Труд (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. Мне вас не жаль (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 3. Птичка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE
- no. 4. Осень (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG
- no. 5. Брожу ли я вдоль улиц шумных (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- no. 6. Альбомное стихотворение (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
All titles of vocal settings in Opus order
- Adonisa Kiprida ishchet = Адониса Киприда ищет (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Akh, pokidaju ja Aleksandriju = Ах, покидаю я Александрию (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Al'bomnoje stikhotvorenije = Альбомное стихотворение (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Alter ego = Alter ego (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- Berceuse = Berceuse (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- Bezmernyj chjornyj son = Безмерный чёрный сон (Text: Valentina Iosifovna Ramm after Paul Verlaine) CZE ENG ENG GER GER GER HUN
- Brozhu li ja vdol' ulic shumnykh = Брожу ли я вдоль улиц шумных (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) ENG FRE
- Chto zh delat' = Что ж делать (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Geograf Paganel' = Географ Паганель
- Gostju = Гостю (Text: Gavriil Romanovich Derzhavin) [x]
- Kak ljublju ja, vechnye bogi = Как люблю я, вечные боги (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Kak pesnja materi = Как песня матери (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Kogda mne govorjat: Aleksandrija = Когда мне говорят: Александрия (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Kogda utrom vykhozhu iz doma = Когда утром выхожу из дома (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Mne vas ne zhal' = Мне вас не жаль (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Ne naprasno my chitali bogoslovov = Не напрасно мы читали богословов (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Nivy szhaty, roshchi goly = Нивы сжаты, рощи голы (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- Osen' = Осень (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG
- Pamjat' serdca = Память сердца (Text: Konstantin Nikolayevich Batyushkov)
- Poceluj = Поцелуй (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Podrazhanije P. Luisu = Подражание П. Луису (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Ptichka = Птичка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CZE
- Ptichka = Птичка (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) GER GER
- Razluka = Разлука (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Reka vremjon = Река времён (Text: Gavriil Romanovich Derzhavin) [x]
- Segodnja prazdnik = Сегодня праздник (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Sladko umeret' = Сладко умереть (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Solnce, solnce = Солнце, солнце (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- Spokojnyj vzor = Спокойный взор (Text: Ivan Alekseyevich Bunin)
- Trud = Труд (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Ty so mnoj = Ты со мной (Text: Stepan Shchipachyov) [x]*
- Vasil'ki = Васильки (Text: V. Demin)
- Vesnoju list'ja menjajet topol' = Весною листья меняет тополь (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- V goluboj dalekoj spalenke = В голубой далекой спаленке (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Vozvrashchenije = Возвращение (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- Zhelan'e schast'ja = Желанье счастья (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- op. 2. Три стихотворения Хафиза в переводе А. Фета (Tri stikhotvorenija Khafiza v perevode A. Feta) = Three Poems by Hafis in translation by A. Fet
- no. 1. O, kak podoben ja = О, как подобен я (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer) GER
- no. 2. O, jesli by ozerom byl ja nochnym = О, если бы озером был я ночным (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer) GER GER
- no. 3. V carstvo rozy i vina = В царство розы и вина (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet after Georg Friedrich Daumer) FRE GER
- op. 5. Четыре стихотворения К. Бальмонта и И. Северянина (Chetyre stikhotvorenija K. Balmonta i I. Severjanina) = 4 Poems by Balmont and Severyanin
- no. 1. Lesnye travy = Лесные травы (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- no. 2. Koktebel' = Коктебель (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- no. 3. Kolybel'naja = Колыбельная (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin) [x]
- no. 4. Preljudija = Прелюдия (Text: Igor Vasil'yevich Lotaryov , as Igor Severyanin)
- op. 8.
- no. 1. Vechernij sumrak nad teplym morem = Вечерний сумрак над теплым морем (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 2. Kogda ja tebja v pervyj raz vstretil = Когда я тебя в первый раз встретил (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 3. Ty - kak u gadatelja otrok = Ты - как у гадателя отрок (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- no. 4. Razve nepravda = Разве неправда (Text: Mikhail Alekseyevich Kuzmin)
- op. 11. Deux Poésies de Remy de Gourmont = Два стихотворения Реми де Гурмона, перевод С. Шервинского (Dva stikhotvorenija Remi de Gurmona, perevod S. Shervinskogo)
- no. 1. Les feuilles mortes (Text: Rémy de Gourmont)
- no. 2. Songe (Text: Rémy de Gourmont) ENG
- op. 13. Два стихотворения А. С. Пушкина (Dva stikhotvorenija A. S. Pushkina) = Two Poems by Pushkin
- no. 1. Vinograd = Виноград (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. V al'bom = В альбом (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) CHI ENG GER
- op. 14. Три стихотворения В. Александрова (Tri stikhotvorenija V. Aleksandrova) = 3 Poems by V. Aleksandrov
- no. 1. Na gornom sklone = На горном склоне (Text: V. Aleksandrov) [x]
- no. 2. Zloveshchaja ptica = Зловещая птица (Text: V. Aleksandrov) [x]
- no. 3. Na drugoje utro = На другое утро (Text: V. Aleksandrov) [x]
- op. 15. Три стихотворения Е. Баратынского (Tri stikhotvorenija E. Baratynskogo) = Three Poems by E. Baratynsky
- no. 1. Molitva = Молитва (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 2. Chudnyj grad = Чудный град (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 3. Boljashchij dukh vrachujet pesnopen'e = Болящий дух врачует песнопенье (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- op. 23. Осень, три стихотворения В. Пяста (Osen', tri stikhotvorenija V. Pjasta) = Autumn, 3 Poems by Vladimir Pyast
- no. 1. Sentjabr' = Сентябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- no. 2. Oktjabr' = Октябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- no. 3. Nojabr' = Ноябрь (Text: Vladimir Alekseyevich Pyast) [x]
- op. 24. Четыре песни на стихи С. Есенина и В. Ходасевича (Chetyre pesni na stikhi S. Esenina i V. Khodasevicha) = Four Songs on Poems by S. Esenin and V. Khodasevich
- no. 2. Berjozka = Берёзка (Text: Sergei Aleksandrovich Esenin)
- no. 4. Vospominanije = Воспоминание (Text: Vladislav Felitsianovich Khodasevich)
- op. 58. Восемь стихотворений (Vosem' stikhotvorenij) = Eight Poems
- no. 3. Rojami podnjalis' = Роями поднялись (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 5. Svetoch = Светоч (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- op. 63. 12 стихотворений Советских поэтов (12 stikhotvorenij Sovetskikh po`etov) = 12 Poems by Soviet Poets
- no. 1. Svojej ljubvi perebiraja daty = Своей любви перебирая даты (Text: Stepan Shchipachyov) [x]*
- no. 2. Ljublju tebja = Люблю тебя (Text: Stepan Shchipachyov) *
- no. 3. Ty so mnoj = Ты со мной (Text: Stepan Shchipachyov) [x]*
- no. 4. Vsjakij raz, kak vernetsja vesna = Всякий раз, как вернется весна (Text: Nikolay Sergeyevich Berendgof) [x]*
- no. 5. Kolechko = Колечко (Text: Nikolay Sergeyevich Berendgof) [x]*
- no. 6. Utro = Утро (Text: Nikolay Sergeyevich Berendgof) [x]*
- no. 7. Shamse Kesmai = Шамсе Кесмаи (Text: L. Lensky after Abolqāsem Lahūtī) [x]
- no. 8. Rano poutru = Рано поутру (Text: Avetik Sahak Isahakyan) [x]
- no. 9. Ty ischezla vnezapno = Ты исчезла внезапно (Text: Ahmed Fazylovich Erikeyev) [x]
- no. 10. Tri krasavicy = Три красавицы (Text: Ahmed Fazylovich Erikeyev) [x]
- no. 11. Den' stoit bol'shoju chashej = День стоит большою чашей (Text: Vera Klavdiyevna Zvyagintseva) [x]
- no. 12. Pesnja Zolushki = Песня Золушки (Text: Samuil Yakovlevich Marschak) [x]
- op. 67. Шесть романсов Баратынского (Shest' romansov Baratynskogo) = Six Romances by Baratynsky
- no. 1. Poceluj = Поцелуй (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 2. Zima (triptikh) = Зима (триптих) (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky) CHI ENG
- no. 3. Vesna = Весна (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 4. Vsegda i v purpure i zlate = Всегда и в пурпуре и злате (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 5. Vozvrashchenije = Возвращение (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- no. 6. Ona = Она (Text: Evgeny Abramovich Baratynsky)
- op. 68. Три романса Пушкина (Tri romansa Pushkina) = Three Romances of Pushkin
- no. 1. Druz'jam = Друзьям (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- no. 2. `Elegija = Элегия (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin) [x]
- no. 3. Ballada o rycare bednom = Баллада о рыцаре бедном (Text: Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- op. 69.
- no. 1. Sinij cvet = Синий цвет (Text: Boris Leonidovich Pasternak after Nikoloz Baratashvili) GER
- op. 96. Романсы (Romansy) = Romances
- no. 1. Na kresle otvaljas' = На кресле отвалясь (Text: Afanasy Afanas'yevich Fet)
- no. 2. Rassypajushchaja zvjozdy = Рассыпающая звёзды (Text: Nikolay Stepanovich Gumilyov)
- no. 3. Da ne v sud ili v osuzhden'e = Да не в суд или в осужденье (Text: Boris Nikolayevich Bugayev , as Andrey Bely)
- no. 4. Gazel' = Газель (Text: Lev Nikolayevich Gumilyov after Muḥammad Taqī Bahār) *
- op. 105.
- no. 2. V chasy, kogda byvajet tak tjazhko na grudi = В часы, когда бывает так тяжко на груди (Text: Fyodor Ivanovich Tyutchev)
- no. 6. Za gorami, lesami = За горами, лесами (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
Last update: 2024-02-23 04:24:06